2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Dimitar Krastev <dimitar.t.krastev@gmail.com>, 2013
2014-07-18 09:54:43 +04:00
# Ivo, 2014
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-18 09:56:30 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 05:23+0000\n"
2014-08-08 09:55:11 +04:00
"Last-Translator: Ivo\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-08-05 10:05:17 +04:00
#: base.php:200 base.php:207
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешен опит за запис в \"config\" папката!"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-05 10:05:17 +04:00
#: base.php:201
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Това може да бъде решено единствено като разрешиш на у е б сървъра да пише в config папката."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-05 10:05:17 +04:00
#: base.php:203
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid "See %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Виж %s"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: base.php:208 private/util.php:431
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като %s даде разрешение на у е б сървъра да записва в config папката %s."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: base.php:681
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Свръзваш с е със сървъра от неодобрен домейн."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: base.php:682
2014-04-28 09:56:24 +04:00
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, свържи с е с администратора. Ако ти си администраторът, на този сървър, промени \"trusted_domain\" настройките в config/config.php. Примерна конфигурация е приложена в config/config.sample.php."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/app.php:367
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Помощ"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/app.php:380
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Лични"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/app.php:391
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Настройки"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/app.php:403
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Потребители"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/app.php:416
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Админ"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/app.php:986
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно обновяване на \"%s\"."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/app.php:1143
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Приложението \\\"%s\\\" не може да бъде инсталирано, защото не е съвместимо с тази версия на ownCloud."
2014-06-17 09:55:43 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/app.php:1155
2014-06-17 09:55:43 +04:00
msgid "No app name specified"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Н е е зададено име на преложението"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/avatar.php:66
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Unknown filetype"
2014-07-17 09:55:09 +04:00
msgstr "Непознат тип файл."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/avatar.php:71
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Invalid image"
2014-07-17 09:55:09 +04:00
msgstr "Невалидно изображение."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-08-06 09:54:43 +04:00
#: private/defaults.php:42
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgid "web services under your control"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "у е б услуги под твой контрол"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Папката на приложението вече съществува."
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно създаване на папката за приложението. Моля, оправете разрешенията. %s"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: private/installer.php:235
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No source specified when installing app"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Н е е зададен източник при инсталацията на приложението."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-07-17 09:55:09 +04:00
#: private/installer.php:243
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No href specified when installing app from http"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Липсва съдържанието на връзката за инсталиране на приложението"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-07-17 09:55:09 +04:00
#: private/installer.php:248
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No path specified when installing app from local file"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Н е е зададен пътя до локалния файл за инсталиране на приложението."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-07-17 09:55:09 +04:00
#: private/installer.php:256
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Архиви от тип %s не с е подържат"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-07-17 09:55:09 +04:00
#: private/installer.php:270
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Failed to open archive when installing app"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно отваряне на архив по времен на инсталацията на приложението."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-07-17 09:55:09 +04:00
#: private/installer.php:308
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App does not provide an info.xml file"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Приложенението не добавило info.xml"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-07-17 09:55:09 +04:00
#: private/installer.php:314
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото използва неразрешен код."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-07-17 09:55:09 +04:00
#: private/installer.php:320
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото не е съвместимо с текущата версия на ownCloud."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-07-17 09:55:09 +04:00
#: private/installer.php:326
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото съдържа <shipped>true</shipped>, който таг не е разрешен за не ship-нати приложения."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-07-17 09:55:09 +04:00
#: private/installer.php:339
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Приложението няма да бъде инсталирано, защото версията в info.xml/version не съвпада с версията публикувана в магазина за приложения."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/json.php:29
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Application is not enabled"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Приложението не е включено"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Проблем с идентификацията"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/json.php:51
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Token expired. Please reload page."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Изтекла сесия. Моля, презареди страницата."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/json.php:74
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Unknown user"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Непознат потребител"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "%s въведи потребителско име за базата данни."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "%s въведи име на базата данни."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "%s, не може да ползваш точки в името на базата данни."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:20
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Невалидно MS SQL потребителско име и/или парола: %s."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
2014-04-09 09:56:49 +04:00
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Необходимо е да въведеш съществуващ профил или като администратор."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:12
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "MySQL/MariaDB потребителското име и/или паролата с а невалидни."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
2014-04-09 09:56:49 +04:00
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Грешка в базата данни: \"%s\"."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
2014-04-09 09:56:49 +04:00
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\"."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:85
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "MySQL/MariaDB потребител '%s'@'localhost' вече съществува."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:86
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Премахни този потребител от MySQL/MariaDB."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:91
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "MySQL/MariaDB потребител '%s'@'%%' вече съществува."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:92
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Премахни този потребител от MySQL/MariaDB."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:34
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Oracle connection could not be established"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Oracle връзка не можа да с е осъществи."
2013-06-30 04:13:07 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Невалидно Oracle потребителско име и/или парола."
2013-05-24 04:02:43 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\", име: %s, парола: %s."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2014-04-09 09:56:49 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Невалидно PostgreSQL потребителско име и/или парола."
2013-06-30 04:13:07 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:28
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin username."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Задай потребителско име за администратор."
2013-06-30 04:13:07 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:31
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin password."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Задай парола за администратор."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: private/setup.php:170
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Твоят web сървър все още не е правилно настроен да позволява синхронизация на файлове, защото WebDAV интерфейсът изглежда не работи."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: private/setup.php:171
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, провери <a href='%s'>ръководството за инсталиране</a> отново."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: private/share/mailnotifications.php:91
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/mailnotifications.php:142
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "%s сподели »%s« с теб"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: private/share/share.php:494
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото файлът не съществува."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Н е ти е разрешено да споделяш %s."
2014-05-24 09:55:34 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:531
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Споделяне на %s е неуспешно, защото потребител %s е оригиналния собственик."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:537
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото потребител %s не съществува."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:546
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото %s не е член никоя от групите, в които %s членува."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото това съдържание е вече споделено с %s."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:567
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неупешно споделяне на %s, защото групата %s не съществува."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:574
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото %s не е член на групата %s."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-05 10:05:17 +04:00
#: private/share/share.php:628
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Трябва да зададеш парола, за да създадеш общодостъпен линк за споделяне, само защитени с пароли линкове с а разрешени."
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-08-05 10:05:17 +04:00
#: private/share/share.php:654
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото споделянето посредством връзки не е разрешено."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-05 10:05:17 +04:00
#: private/share/share.php:661
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Споделянето на тип %s не валидно за %s."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:862
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешна промяна на правата за достъп за %s, защото промените надвишават правата на достъп дадени на %s."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:923
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешна промяна на правата за достъп за %s, защото съдържанието не е открито."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:961
2014-07-29 09:55:45 +04:00
#, php-format
msgid ""
2014-08-05 10:05:17 +04:00
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
2014-08-07 09:55:10 +04:00
"have been shared"
2014-08-08 09:55:11 +04:00
msgstr "Неуспешно задаване на дата на изтичане. Споделни папки или файлове не могат да изтичат по-късно от %s след като с а били споделени"
2014-07-29 09:55:45 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:969
2014-08-05 10:05:17 +04:00
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
2014-08-06 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно задаване на дата на изтичане. Датата на изтичане е в миналото"
2014-07-29 09:55:45 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:1094
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Споделянето на сървърния %s трябва да поддържа OCP\\Share_Backend интерфейс."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:1101
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Споделянето на сървърния %s не е открито."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:1107
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Споделянето на сървъра за %s не е открито."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:1525
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Споделяне на %s е неуспешно, защото потребител %s е оригиналния собственик."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:1534
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото промените надвишават правата на достъп дадени на %s."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:1550
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото повторно споделяне не е разрешено."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:1562
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото не е открит първоизточникът на %s, за да бъде споделяне по сървъра."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/share/share.php:1576
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно споделяне на %s, защото файлът не може да бъде намерен в кеша."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: private/tags.php:183
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Невъзможно откриване на категорията \"%s\"."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:134
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "преди секунди"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:135
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
2014-07-17 09:55:09 +04:00
msgstr[1] "преди %n минути"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:136
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
2014-07-17 09:55:09 +04:00
msgstr[1] "преди %n часа"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:137
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "днес"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:138
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "вчера"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:140
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
2014-07-17 09:55:09 +04:00
msgstr[1] "преди %n дена"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:142
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "миналия месец"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:143
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
2014-07-17 09:55:09 +04:00
msgstr[1] "преди %n месеца"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:145
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "миналата година"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:146
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "преди години"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/user/manager.php:244
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Само следните символи с а разрешени в потребителското име: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", и \"_.@-\"."
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/user/manager.php:249
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2014-07-17 09:55:09 +04:00
msgstr "Валидно потребителско име трябва да бъде зададено."
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/user/manager.php:253
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2014-07-17 09:55:09 +04:00
msgstr "Валидна парола трябва да бъде зададена."
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: private/user/manager.php:258
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid "The username is already being used"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Това потребителско име е вече заето."
2014-06-05 09:57:20 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:416
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Липсват инсталирани драйвери за бази данни(sqlite, mysql или postgresql)."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:423
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Правата за достъп обикновено могат да бъдат оправени като %s даде разрешение на у е б сървъра да пише в root папката %s."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:430
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешен опит за запис в \"config\" папката."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:443
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешен опит за запис в \"apps\" папката."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:444
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като %s даде разрешение на у е б сървъра да записва в app папката %s или като изключи магазина за приложения в config файла."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:458
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешен опит за създаване на \"data\" папката (%s)."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:459
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Това обикновено може да бъде оправено като <a href=\"%s\" target=\"_blank\">дадеш разрешение на у е б сървъра да записва в root папката</a>."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:475
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешно задаване на %s като настройка език-държава."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:478
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"Please install one of theses locales on your system and restart your "
"webserver."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, инсталирай една от тези език-държава комбинации на твоят сървър и рестартирай у е б сървъра."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:482
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, поискай твоят администратор да инсталира модула."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:486 private/util.php:493 private/util.php:500
#: private/util.php:514 private/util.php:521 private/util.php:528
#: private/util.php:535 private/util.php:542 private/util.php:549
#: private/util.php:564
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "PHP модулът %s не е инсталиран."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:556
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Изисква с е PHP %s или по-нова."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:557
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, поискай твоят администратор да обнови PHP до най-новата верския. Твоята PHP версия вече не с е поддържа от ownCloud и PHP общността."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:574
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "PHP Safe Mode е включен. ownCloud изисква този режим да бъде изключен, за да функионира нормално."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:575
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "PHP Safe Mode е непропръчителна и общо взето безсмислена настройка и трябва да бъде изключена. Моля, поискай твоя администратор да я изключи ви php.ini или в конфигурацията на уве сървъра."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:582
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Magic Quotes е включен. ownCloud изисква да е изключен, за да функнионира нормално."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:583
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Magic Quotes е непропръчителна и общо взето безсмислена настройка и трябва да бъде изключена. Моля, поискай твоя администратор да я изключи ви php.ini или в конфигурацията на уве сървъра."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:597
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "PHP модулите с а инсталирани, но все още с е обявяват като липсващи?"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:598
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, поискай от своя администратор да рестартира у е б сървъра."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:627
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Изисква с е PostgreSQL >= 9"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:628
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "Please upgrade your database version"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, обнови базата данни."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:635
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Настъпи грешка при проверката на версията на PostgreSQL."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:636
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, увери с е , че PostgreSQL >= 9 или провери докладите за повече информация относно грешката."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:698
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, промени правата за достъп на 0770, за да не може директорията да бъде видяна от други потребители."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:707
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Data папката (%s) може да бъде разгледана от други потребители"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:728
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Data папката (%s) e невалидна"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-08-18 09:56:30 +04:00
#: private/util.php:729
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Моля, увери с е , че data папката съдържа файл \".ocdata\" в с е б е си."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
2014-07-18 09:54:43 +04:00
msgstr "Неуспешен опит за ексклузивен достъп от типa %d върху \"%s\"."