nextcloud/l10n/cs_CZ/lib.po

479 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-07-31 10:01:45 +04:00
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
2013-11-26 19:47:07 +04:00
# liska_, 2013
2014-04-22 09:54:58 +04:00
# svetlemodry <jaroslav@lichtblau.cz>, 2014
2014-04-25 09:56:28 +04:00
# xmorave2 <josef.moravec@gmail.com>, 2014
2014-03-19 09:55:39 +04:00
# m23 <black23@gmail.com>, 2014
2014-03-24 09:55:51 +04:00
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013-2014
2013-06-08 04:13:41 +04:00
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-04-26 09:55:32 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-26 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 20:00+0000\n"
"Last-Translator: svetlemodry <jaroslav@lichtblau.cz>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: base.php:723
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr ""
#: base.php:724
msgid "Please contact your administrator"
2014-04-26 09:55:32 +04:00
msgstr "Kontaktujte prosím vašeho správce systému."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:236
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace \"%s\" nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:248
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No app name specified"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nebyl zadan název aplikace"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:353
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nápověda"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:366
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Osobní"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:377
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nastavení"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:389
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uživatelé"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/app.php:402
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administrace"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-22 09:54:58 +04:00
#: private/app.php:880
2013-07-24 09:57:21 +04:00
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Selhala aktualizace verze \"%s\"."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: private/avatar.php:66
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Unknown filetype"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Neznámý typ souboru"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: private/avatar.php:71
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Invalid image"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Chybný obrázek"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/defaults.php:35
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgid "web services under your control"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
2014-04-09 09:56:49 +04:00
#: private/files.php:232
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Stahování v ZIPu je vypnuto."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-09 09:56:49 +04:00
#: private/files.php:233
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Soubory musí být stahovány jednotlivě."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-22 09:54:58 +04:00
#: private/files.php:234 private/files.php:261
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zpět k souborům"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-09 09:56:49 +04:00
#: private/files.php:259
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Vybrané soubory jsou příliš velké pro vytvoření ZIP souboru."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-09 09:56:49 +04:00
#: private/files.php:260
2013-07-24 09:57:21 +04:00
msgid ""
2013-11-21 19:05:34 +04:00
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
2013-07-24 09:57:21 +04:00
"administrator."
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgstr "Prosím stáhněte soubory odděleně po menších množstvích nebo požádejte vašeho správce."
2013-07-24 09:57:21 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:64
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No source specified when installing app"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nebyl zadán zdroj při instalaci aplikace"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:71
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No href specified when installing app from http"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nebyl zadán odkaz pro instalaci aplikace z HTTP"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:76
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "No path specified when installing app from local file"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nebyla zadána cesta pro instalaci aplikace z místního souboru"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:90
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Archivy typu %s nejsou podporovány"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:104
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Failed to open archive when installing app"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Chyba při otevírání archivu během instalace aplikace"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:126
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App does not provide an info.xml file"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace neposkytuje soubor info.xml"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:132
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje nepovolený kód"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:141
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:147
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje značku\n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\n\ncož není povoleno pro nedodávané aplikace"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:160
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože verze uvedená v info.xml/version nesouhlasí s verzí oznámenou z úložiště aplikací."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:170
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "App directory already exists"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Adresář aplikace již existuje"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/installer.php:183
2013-08-26 03:21:52 +04:00
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "Nelze vytvořit složku aplikace. Opravte práva souborů. %s"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/json.php:29
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Application is not enabled"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aplikace není povolena"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-22 09:54:58 +04:00
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba ověření"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-22 09:54:58 +04:00
#: private/json.php:51
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-22 09:54:58 +04:00
#: private/json.php:74
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Unknown user"
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "Neznámý uživatel"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Soubory"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Text"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Text"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/search/provider/file.php:30
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Images"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Obrázky"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:20
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Uživatelské jméno či heslo MSSQL není platné: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Musíte zadat existující účet či správce."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:12
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "MySQL/MariaDB uživatelské jméno a/nebo heslo je neplatné"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Chyba databáze: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:85
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'localhost' již existuje."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:86
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
2014-03-24 09:55:51 +04:00
msgstr "Smazat tohoto uživatele z MySQL/MariaDB"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:91
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'%%' již existuje"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/mysql.php:92
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
2014-03-24 09:55:51 +04:00
msgstr "Smazat tohoto uživatele z MySQL/MariaDB."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:34
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Spojení s Oracle nemohlo být navázáno"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Uživatelské jméno či heslo Oracle není platné"
2013-05-24 04:02:43 +04:00
2013-12-17 15:46:52 +04:00
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Uživatelské jméno či heslo PostgreSQL není platné"
2013-06-30 04:13:07 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:28
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin username."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: private/setup.php:31
2013-06-30 04:13:07 +04:00
msgid "Set an admin password."
msgstr "Zadejte heslo správce."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: private/setup.php:202
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, rozhraní WebDAV se zdá být rozbité."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: private/setup.php:203
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zkonzultujte, prosím, <a href='%s'>průvodce instalací</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2014-04-09 09:56:49 +04:00
#: private/share/mailnotifications.php:72
#: private/share/mailnotifications.php:118
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "%s s vámi sdílí »%s«"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:498
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
2014-04-26 09:55:32 +04:00
msgstr "Sdílení %s selhalo, protože soubor neexistuje"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:523
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s je jejím vlastníkem"
#: private/share/share.php:529
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s neexistuje"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:538
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s není členem žádné skupiny společné s uživatelem %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:551 private/share/share.php:579
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože položka již je s uživatelem %s sdílená"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:559
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože skupina %s neexistuje"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:566
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s není členem skupiny %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:629
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
2014-04-26 09:55:32 +04:00
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože sdílení pomocí linků není povoleno"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:636
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:773
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:834
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:940
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:947
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:953
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:1367
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:1376
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:1391
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:1403
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: private/share/share.php:1417
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: private/tags.php:193
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\""
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:134
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-08-07 17:04:32 +04:00
msgstr "před pár sekundami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:135
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "před %n minutou"
msgstr[1] "před %n minutami"
msgstr[2] "před %n minutami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:136
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "před %n hodinou"
msgstr[1] "před %n hodinami"
msgstr[2] "před %n hodinami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:137
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "dnes"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:138
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "včera"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:140
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "před %n dnem"
msgstr[1] "před %n dny"
msgstr[2] "před %n dny"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:142
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "minulý měsíc"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:143
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "před %n měsícem"
msgstr[1] "před %n měsíci"
msgstr[2] "před %n měsíci"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:145
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "minulý rok"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2014-04-14 09:55:09 +04:00
#: private/template/functions.php:146
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "před lety"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-04-22 09:54:58 +04:00
#: private/user/manager.php:232
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Pouze následující znaky jsou povoleny v uživatelském jménu: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\""
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-04-22 09:54:58 +04:00
#: private/user/manager.php:237
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-04-22 09:54:58 +04:00
#: private/user/manager.php:241
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "Musíte zadat platné heslo"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-04-22 09:54:58 +04:00
#: private/user/manager.php:246
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid "The username is already being used"
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "Uživatelské jméno je již využíváno"