nextcloud/l10n/tr/core.po

571 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012.
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2012.
2012-12-05 03:04:55 +04:00
# <info@beyboo.de>, 2012.
2013-01-23 03:06:18 +04:00
# ismail yenigul <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:04+0000\n"
"Last-Translator: ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "%s kullanıcısı sizinle bir dosyayı paylaştı"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "%s kullanıcısı sizinle bir dizini paylaştı"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "%s kullanıcısı \"%s\" dosyasını sizinle paylaştı. %s adresinden indirilebilir"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "%s kullanıcısı \"%s\" dizinini sizinle paylaştı. %s adresinden indirilebilir"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Kategori türü desteklenmemektedir."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Eklenecek kategori yok?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "This category already exists: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Bu kategori zaten mevcut: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Nesne türü desteklenmemektedir."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "%s ID belirtilmedi."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "%s favorilere eklenirken hata oluştu"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Silmek için bir kategori seçilmedi"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "%s favorilere çıkarılırken hata oluştu"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-12-05 03:04:55 +04:00
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:706
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "saniye önce"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:707
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "1 dakika önce"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:708
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "{minutes} dakika önce"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:709
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "1 saat önce"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:710
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "{hours} saat önce"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:711
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "today"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "bugün"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:712
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "yesterday"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "dün"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:713
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "{days} gün önce"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:714
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "geçen ay"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:715
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "{months} ay önce"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:716
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "months ago"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "ay önce"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:717
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "last year"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "geçen yıl"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: js/js.js:718
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "yıl önce"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-12-05 03:04:55 +04:00
msgstr "seç"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "İptal"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Hayır"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Evet"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Tamam"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Nesne türü belirtilmemiş."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Hata"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "uygulama adı belirtilmedi."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "İhtiyaç duyulan {file} dosyası kurulu değil."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: js/share.js:124 js/share.js:594
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-12-05 03:04:55 +04:00
msgstr "Paylaşım sırasında hata "
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:135
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "Paylaşım iptal ediliyorken hata"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:142
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "İzinleri değiştirirken hata oluştu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:151
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr " {owner} tarafından sizinle ve {group} ile paylaştırılmış"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:153
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "{owner} trafından sizinle paylaştırıldı"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:158
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-12-05 03:04:55 +04:00
msgstr "ile Paylaş"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:163
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-12-05 03:04:55 +04:00
msgstr "Bağlantı ile paylaş"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: js/share.js:166
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-12-05 03:04:55 +04:00
msgstr "Şifre korunması"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Parola"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "Kişiye e-posta linki"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:173
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Gönder"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:177
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-12-05 03:04:55 +04:00
msgstr "Son kullanma tarihini ayarla"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:178
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Son kullanım tarihi"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:210
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Eposta ile paylaş"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:212
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Kişi bulunamadı"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:239
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Tekrar paylaşmaya izin verilmiyor"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:275
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr " {item} içinde {user} ile paylaşılanlarlar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:296
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Paylaşılmayan"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:308
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "düzenleyebilir"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:310
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "erişim kontrolü"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "oluştur"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:316
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "güncelle"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:319
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "sil"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:322
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "paylaş"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: js/share.js:356 js/share.js:541
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Paralo korumalı"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: js/share.js:554
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "Geçerlilik tarihi tanımlama kaldırma hatası"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: js/share.js:566
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "Geçerlilik tarihi tanımlama hatası"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: js/share.js:581
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Gönderiliyor..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: js/share.js:592
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Eposta gönderildi"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ownCloud parola sıfırlama"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Bu bağlantıyı kullanarak parolanızı sıfırlayın: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı Eposta olarak gönderilecek."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Sıfırlama epostası gönderildi."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "İstek reddedildi!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Sıfırlama iste"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Parolanız sıfırlandı"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Giriş sayfasına git"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Parolayı sıfırla"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Yardı"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Erişim yasaklı"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Bulut bulunamadı"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Kategorileri düzenle"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Ekle"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Güvenlik Uyarisi"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "Güvenli rasgele sayı üreticisi bulunamadı. Lütfen PHP OpenSSL eklentisini etkinleştirin."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "Güvenli rasgele sayı üreticisi olmadan saldırganlar parola sıfırlama simgelerini tahmin edip hesabınızı ele geçirebilir."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "data dizininiz ve dosyalarınız büyük ihtimalle internet üzerinden erişilebilir. Owncloud tarafından sağlanan .htaccess dosyası çalışmıyor. Web sunucunuzu yapılandırarak data dizinine erişimi kapatmanızı veya data dizinini web sunucu döküman dizini dışına almanızı şiddetle tavsiye ederiz."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Bir <strong>yönetici hesabı</strong> oluşturun"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:52
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Veri klasörü"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:59
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "Veritabanını ayarla"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "kullanılacak"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:107
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:111
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "Veritabanı parolası"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:115
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Veritabanı adı"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:123
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Veritabanı tablo alanı"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:129
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "Veritabanı sunucusu"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/installation.php:134
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "Kurulumu tamamla"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Sunday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Pazar"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Monday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Pazartesi"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Tuesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Salı"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Wednesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Çarşamba"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Thursday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Perşembe"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Friday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Cuma"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Saturday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Cumartesi"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "January"
msgstr "Ocak"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "February"
msgstr "Şubat"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "March"
msgstr "Mart"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "April"
msgstr "Nisan"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "June"
msgstr "Haziran"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "September"
msgstr "Eylül"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "October"
msgstr "Ekim"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "November"
msgstr "Kasım"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "December"
msgstr "Aralık"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
#: templates/layout.guest.php:41
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "kontrolünüzdeki web servisleri"
2012-12-05 03:04:55 +04:00
#: templates/layout.user.php:45
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Otomatik oturum açma reddedildi!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "Yakın zamanda parolanızı değiştirmedi iseniz hesabınız riske girebilir."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "Hesabınızı korumak için lütfen parolanızı değiştirin."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/login.php:39
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "remember"
msgstr "hatırla"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Giriş yap"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "önceki"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "sonraki"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "Owncloud %s versiyonuna güncelleniyor. Biraz zaman alabilir."