nextcloud/l10n/mk/contacts.po

885 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# Miroslav Jovanovic <j.miroslav@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 00:04+0000\n"
2012-08-16 04:09:15 +04:00
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Грешка (де)активирање на адресарот."
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "id is not set."
msgstr "ид не е поставено."
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Неможе да се ажурира адресар со празно име."
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Грешка при ажурирање на адресарот."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No ID provided"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Нема доставено ИД"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error setting checksum."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка во поставување сума за проверка."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No categories selected for deletion."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Нема избрано категории за бришење."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No address books found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не се најдени адресари."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contacts found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не се најдени контакти."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Имаше грешка при додавање на контактот."
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "element name is not set."
msgstr "име за елементот не е поставена."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Неможе да се додаде празна вредност."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Барем една од полињата за адреса треба да биде пополнето."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Се обидовте да внесете дупликат вредност:"
#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr ""
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информацијата за vCard не е точна. Ве молам превчитајте ја страницава."
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Греш при бришење на вредноста за контакт."
#: ajax/contact/details.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing ID"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Недостасува ИД"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/details.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка при парсирање VCard за ИД: \""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "checksum is not set."
msgstr "сумата за проверка не е поставена."
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Информацијата за vCard не е точна. Ве молам превчитајте ја страницава:"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Нешто се расипа."
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:144
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Грешка при ажурирање на вредноста за контакт."
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не беше доставено ИД за контакт."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка во читање на контакт фотографија."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка во снимање на привремена датотека."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:51
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Фотографијата која се вчитува е невалидна."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/editname.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contact ID is missing."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ИД за контакт недостасува."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:32
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не беше поднесена патека за фотографија."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не постои датотеката:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error loading image."
msgstr "Грешка во вчитување на слика."
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:69
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting contact object."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка при преземањето на контакт објектот,"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:79
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка при утврдувањето на карактеристиките на фотографијата."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:98
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error saving contact."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка при снимање на контактите."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/savecrop.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error resizing image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка при скалирање на фотографијата"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/savecrop.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error cropping image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка при сечење на фотографијата"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/savecrop.php:115
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error creating temporary image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка при креирањето на привремената фотографија"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/savecrop.php:118
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error finding image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка при наоѓањето на фотографијата:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка во снимање на контактите на диск."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Датотеката беше успешно подигната."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Големината на датотеката ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Големината на датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше специфицирана во HTML формата"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Датотеката беше само делумно подигната."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не беше подигната датотека."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Недостасува привремена папка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Не можеше да се сними привремената фотографија:"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Не можеше да се вчита привремената фотографија:"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ниту еден фајл не се вчита. Непозната грешка"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: appinfo/app.php:21
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Жалам, оваа функционалност уште не е имплементирана"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Not implemented"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Не е имплементирано"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't get a valid address."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Не можев да добијам исправна адреса."
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:852
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:870 js/contacts.js:904
#: js/contacts.js:1167 js/contacts.js:1175 js/contacts.js:1184
#: js/contacts.js:1219 js/contacts.js:1251 js/contacts.js:1263
#: js/contacts.js:1286 js/contacts.js:1441 js/contacts.js:1476
#: js/contacts.js:1496 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:715
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "This property has to be non-empty."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Својството не смее да биде празно."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:741
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't serialize elements."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Не може да се серијализираат елементите."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/contacts.js:852 js/contacts.js:870
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "'deleteProperty' повикан без тип на аргументот. Пријавете грешка/проблем на bugs.owncloud.org"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/contacts.js:886
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Edit name"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Уреди го името"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/contacts.js:1167
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No files selected for upload."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ниту еден фајл не е избран за вчитување."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/contacts.js:1175
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Датотеката која се обидувате да ја префрлите ја надминува максималната големина дефинирана за пренос на овој сервер."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/contacts.js:1238
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgid "Error loading profile picture."
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/contacts.js:1332 js/contacts.js:1352 js/contacts.js:1391
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Select type"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Одбери тип"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/contacts.js:1410
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/contacts.js:1481
2012-08-16 04:09:15 +04:00
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Резултат: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "увезено,"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "неуспешно."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/settings.js:68
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:52
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Ова не е во Вашиот адресар."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:71
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Контактот неможе да биде најден."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:116
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:116
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:117 templates/part.contact.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:118 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39
#: templates/part.contact.php:111
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:130 lib/app.php:137 lib/app.php:147 lib/app.php:200
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Work"
msgstr "Работа"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:131 lib/app.php:135 lib/app.php:148
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Home"
msgstr "Дома"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:136
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:138
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:139
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Voice"
msgstr "Глас"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:140
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Message"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Порака"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:141
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:142
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Video"
msgstr "Видео"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:143
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:149
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Internet"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Интернет"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:186 templates/part.contact.php:44
#: templates/part.contact.php:113
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Birthday"
msgstr "Роденден"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:187
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Business"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:188
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Call"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:189
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Clients"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:190
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Deliverer"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:191
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Holidays"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:192
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Ideas"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:193
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Journey"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:194
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Jubilee"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:195
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Meeting"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:196
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Other"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:197
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Personal"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:198
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Projects"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:199
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "{name}'s Birthday"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Роденден на {name}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add Contact"
msgstr "Додади контакт"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Внеси"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресари"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Close"
msgstr "Затвои"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:37
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:39
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Navigation"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:42
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:46
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:48
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Next addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:54
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Actions"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:57
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:59
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Add new contact"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:61
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:63
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:17
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Довлечкај фотографија за да се подигне"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:19
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete current photo"
msgstr "Избриши моментална фотографија"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:20
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Edit current photo"
msgstr "Уреди моментална фотографија"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:21
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Upload new photo"
msgstr "Подигни нова фотографија"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:22
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Изберете фотографија од ownCloud"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Прилагоден формат, кратко име, цело име, обратно или обратно со запирка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit name details"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди детали за име"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:49 templates/settings.php:36
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Nickname"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Прекар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:41
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter nickname"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внеси прекар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Web site"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:43
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:43
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Go to web site"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "dd-mm-yyyy"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "dd-mm-yyyy"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Групи"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Separate groups with commas"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Одвоете ги групите со запирка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:49
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди групи"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Preferred"
msgstr "Претпочитано"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:63
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Please specify a valid email address."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Ве молам внесете правилна адреса за е-пошта."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:63
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter email address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внесете е-пошта"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:67
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Mail to address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Прати порака до адреса"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete email address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Избриши адреса за е-пошта"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter phone number"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внесете телефонски број"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete phone number"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Избриши телефонски број"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:91
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "View on map"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Погледајте на мапа"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:91
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address details"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди детали за адреса"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add notes here."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внесете забелешки тука."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:109
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add field"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Додади поле"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:114
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:117
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Note"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Забелешка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:122
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Download contact"
msgstr "Преземи го контактот"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/part.contact.php:123
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Избриши го контактот"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.cropphoto.php:65
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Привремената слика е отстранета од кешот."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди адреса"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "PO Box"
msgstr "Поштенски фах"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Extended"
msgstr "Дополнително"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "City"
msgstr "Град"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Region"
msgstr "Регион"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Zipcode"
msgstr "Поштенски код"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресар"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Префикси за титула"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Г-ца"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Г-ѓа"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Г-дин"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Сер"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Г-ѓа"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Др"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Лично име"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Дополнителни имиња"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Презиме"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Суфикси за титула"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "J.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Д.М."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "D.O."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "D.C."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Д-р"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Esq."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Помлад."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Постар."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внеси датотека со контакти"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Ве молам изберете адресар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "креирај нов адресар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Име на новиот адресар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внесување контакти"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "You have no contacts in your addressbook."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Немате контакти во Вашиот адресар."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add contact"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Додади контакт"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure addressbooks"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди адресари"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr ""
2012-08-16 04:09:15 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Enter name"
msgstr ""
2012-08-16 04:09:15 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Enter description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "CardDAV syncing addresses"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Адреса за синхронизација со CardDAV"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "more info"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "повеќе информации"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Примарна адреса"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:7
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "iOS/OS X"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "iOS/OS X"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/settings.php:29
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Download"
msgstr "Преземи"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:33
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:43
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "New Address Book"
msgstr "Нов адресар"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:44
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Name"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:45
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Description"
msgstr ""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:46
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgid "Save"
msgstr "Сними"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:47
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:52
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "More..."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr ""