nextcloud/l10n/sk_SK/core.po

630 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-04-29 04:00:26 +04:00
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 05:24+0000\n"
2013-07-10 04:20:59 +04:00
"Last-Translator: mhh <marian.hvolka@stuba.sk>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-03-02 03:05:42 +04:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
2013-06-15 04:07:18 +04:00
msgid "%s shared »%s« with you"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "%s s Vami zdieľa »%s«"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neposkytnutý typ kategórie."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Žiadna kategória pre pridanie?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kategória: %s už existuje."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neposkytnutý typ objektu."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s ID neposkytnuté."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba pri pridávaní %s do obľúbených položiek."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neboli vybrané žiadne kategórie pre odstránenie."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní %s z obľúbených položiek."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:32
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Sunday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nedeľa"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Monday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pondelok"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:34
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Tuesday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Utorok"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:35
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Wednesday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Streda"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:36
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Thursday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Štvrtok"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:37
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Friday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Piatok"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:38
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Saturday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sobota"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:43
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "January"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Január"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:44
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "February"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Február"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:45
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "March"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Marec"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:46
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "April"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Apríl"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:47
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "May"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Máj"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:48
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "June"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Jún"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:49
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "July"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Júl"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:50
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "August"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "August"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:51
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "September"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "September"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:52
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "October"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Október"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:53
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "November"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "November"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:54
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "December"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "December"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:293
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nastavenia"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:725
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "pred sekundami"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:726
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "pred minútou"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:727
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "pred {minutes} minútami"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:728
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pred 1 hodinou"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:729
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pred {hours} hodinami."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:730
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "dnes"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:731
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "včera"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:732
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "pred {days} dňami"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:733
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "minulý mesiac"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:734
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pred {months} mesiacmi."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:735
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "pred mesiacmi"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:736
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "minulý rok"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: js/js.js:737
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "pred rokmi"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-05-24 04:02:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Výber"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-06-04 04:31:06 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:122
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zrušiť"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-06-04 04:31:06 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Error loading file picker template"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Chyba pri načítaní šablóny výberu súborov"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-06-04 04:31:06 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:164
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Áno"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-06-04 04:31:06 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:172
2013-04-16 04:17:30 +04:00
msgid "No"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nie"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-06-04 04:31:06 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:185
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nešpecifikovaný typ objektu."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-04-09 04:14:02 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
#: js/share.js:632
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nešpecifikované meno aplikácie."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Požadovaný súbor {file} nie je nainštalovaný!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Shared"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zdieľané"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:90
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zdieľať"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:125 js/share.js:660
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba počas zdieľania"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:136
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba počas ukončenia zdieľania"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:143
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba počas zmeny oprávnení"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:152
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zdieľané s vami a so skupinou {group} používateľom {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:154
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zdieľané s vami používateľom {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/share.js:172
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zdieľať s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/share.js:177
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zdieľať cez odkaz"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/share.js:180
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chrániť heslom"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Heslo"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:187
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Allow Public Upload"
2013-07-10 04:20:59 +04:00
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:191
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Odoslať odkaz emailom"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:192
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Odoslať"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:197
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nastaviť dátum expirácie"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:198
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dátum expirácie"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:230
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zdieľať cez e-mail:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:232
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Používateľ nenájdený"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:270
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zdieľanie už zdieľanej položky nie je povolené"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:306
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zdieľané v {item} s {user}"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:327
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zrušiť zdieľanie"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:339
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "môže upraviť"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:341
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "prístupové práva"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:344
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "vytvoriť"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:347
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "aktualizovať"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:350
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "vymazať"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:353
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "zdieľať"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:387 js/share.js:607
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chránené heslom"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:620
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní dátumu expirácie"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:632
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chyba pri nastavení dátumu expirácie"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:647
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Odosielam ..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: js/share.js:658
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Email odoslaný"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-07-12 04:12:25 +04:00
#: js/update.js:17
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktualizácia nebola úspešná. Problém nahláste na <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-07-12 04:12:25 +04:00
#: js/update.js:21
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktualizácia bola úspešná. Presmerovávam na prihlasovaciu stránku."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-20 04:43:39 +04:00
#: lostpassword/controller.php:60
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Obnovenie hesla pre ownCloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Použite nasledujúci odkaz pre obnovenie vášho hesla: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-27 04:24:29 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
2013-04-29 04:00:26 +04:00
msgstr "Odkaz na obnovenie hesla bol odoslaný na Vašu emailovú adresu.<br>Ak ho v krátkej dobe neobdržíte, skontrolujte si Váš kôš a priečinok spam.<br>Ak ho ani tam nenájdete, kontaktujte svojho administrátora."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-27 04:24:29 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
2013-04-29 04:00:26 +04:00
msgstr "Požiadavka zlyhala.<br>Uistili ste sa, že Vaše používateľské meno a email sú správne?"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-27 04:24:29 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Odkaz pre obnovenie hesla obdržíte e-mailom."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-27 04:24:29 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Meno používateľa"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-06-14 04:52:34 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
2013-06-20 04:43:39 +04:00
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
2013-07-10 04:20:59 +04:00
msgstr "Vaše súbory sú šifrované. Ak nemáte povolený kľúč obnovy, nie je spôsob, ako získať po obnove hesla Vaše dáta. Ak nie ste si isí tým, čo robíte, obráťte sa najskôr na administrátora. Naozaj chcete pokračovať?"
2013-06-14 04:52:34 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Áno, želám si teraz obnoviť svoje heslo"
2013-06-14 04:52:34 +04:00
2013-06-20 04:43:39 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Požiadať o obnovenie"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vaše heslo bolo obnovené"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Na prihlasovaciu stránku"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nové heslo"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Obnovenie hesla"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Osobné"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Používatelia"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aplikácie"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administrátor"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pomoc"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Prístup odmietnutý"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nenájdené"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: templates/altmail.php:4
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Ahoj,\n\nChcem Vám oznámiť, že %s s Vami zdieľa %s.\nPozrieť si to môžete tu: %s\n\nVďaka"
2013-06-15 04:07:18 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Upraviť kategórie"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pridať"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-03-02 03:05:42 +04:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bezpečnostné varovanie"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-02 03:05:42 +04:00
#: templates/installation.php:25
2013-03-22 03:04:46 +04:00
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Verzia Vášho PHP je napadnuteľná pomocou techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktualizujte prosím Vašu inštanciu PHP pre bezpečné používanie ownCloud."
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nie je dostupný žiadny bezpečný generátor náhodných čísel, prosím, povoľte rozšírenie OpenSSL v PHP."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bez bezpečného generátora náhodných čísel môže útočník predpovedať token pre obnovu hesla a prevziať kontrolu nad vaším kontom."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Váš priečinok s dátami a súbormi je dostupný z internetu, lebo súbor .htaccess nefunguje."
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:40
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pre informácie, ako správne nastaviť Váš server sa pozrite do <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentácie</a>."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:44
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vytvoriť <strong>administrátorský účet</strong>"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:62
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Rozšírené"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:64
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Priečinok dát"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/installation.php:74
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Configure the database"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nastaviť databázu"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "will be used"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "bude použité"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/installation.php:137
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hostiteľ databázy"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/installation.php:144
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Heslo databázy"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/installation.php:149
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Meno databázy"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/installation.php:159
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tabuľkový priestor databázy"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/installation.php:166
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database host"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Server databázy"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/installation.php:172
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Finish setup"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dokončiť inštaláciu"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/layout.user.php:43
2013-04-28 04:01:38 +04:00
#, php-format
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "%s je dostupná. Získajte viac informácií k postupu aktualizáce."
2013-04-28 04:01:38 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/layout.user.php:68
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log out"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Odhlásiť"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/login.php:9
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Automatické prihlásenie bolo zamietnuté!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "V nedávnej dobe ste nezmenili svoje heslo, Váš účet môže byť kompromitovaný."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/login.php:12
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Prosím, zmeňte svoje heslo pre opätovné zabezpečenie Vášho účtu"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/login.php:34
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Lost your password?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zabudli ste heslo?"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/login.php:39
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "remember"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "zapamätať"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Prihlásiť sa"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-24 20:31:36 +04:00
#: templates/login.php:47
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Alternative Logins"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Alternatívne prihlasovanie"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: templates/mail.php:16
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Ahoj,<br><br>chcem Vám oznámiť, že %s s Vami zdieľa %s.\nPozrieť si to môžete tu: <br><a href=\"%s\">zde</a>.<br><br>Vďaka"
2013-06-15 04:07:18 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "späť"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ďalej"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktualizujem ownCloud na verziu %s, môže to chvíľu trvať."