2014-04-08 09:57:51 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-09 09:54:32 +04:00
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2014
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
# Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-20 09:54:32 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-20 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: base.php:678
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgstr "Tas accediendo al sirvidor dende un dominiu non confiáu."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: base.php:679
2014-04-28 09:56:24 +04:00
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Por favor, contauta col alministrador. Si yes l'alministrador, configura l'axuste \"trusted_domain\" en config/config.php. Hai un exemplu en config/config.sample.php."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/app.php:361
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "Help"
2014-05-12 09:55:44 +04:00
msgstr "Ayuda"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/app.php:374
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/app.php:385
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "Settings"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr "Axustes"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/app.php:397
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "Users"
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "Usuarios"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/app.php:410
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "Admin"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgstr "Almin"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/app.php:978
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "Fallu al anovar \"%s\"."
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/app.php:1135
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
2014-06-20 09:54:32 +04:00
msgstr "L'aplicación \\\"%s\\\" nun pue instalase porque nun ye compatible con esta versión d'ownCloud"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/app.php:1147
msgid "No app name specified"
msgstr "Nun s'especificó nome de l'aplicación"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "Triba de ficheru desconocida"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "Imaxe inválida"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/defaults.php:35
msgid "web services under your control"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "servicios web baxo'l to control"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "El direutoriu de l'aplicación yá esiste"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Nun pue crease la carpeta de l'aplicación. Por favor, igua los permisos. %s"
#: private/installer.php:231
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "No source specified when installing app"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nun s'especificó nenguna fonte al instalar app"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:238
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "No href specified when installing app from http"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nun s'especificó href al instalar la app dende http"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:243
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "No path specified when installing app from local file"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nun s'especificó camín dende un ficheru llocal al instalar l'aplicación"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:257
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Los ficheros de triba %s nun tán sofitaos"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:271
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "Failed to open archive when installing app"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Falló al abrir el ficheru al instalar l'aplicación"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:309
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "App does not provide an info.xml file"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "L'aplicación nun apurre un ficheru info.xml"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:315
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nun pue instalase l'aplicación por causa d'un códigu non permitíu na App"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:321
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "Nun pue instalase l'aplicación porque nun ye compatible con esta versión d'ownCloud."
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:327
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "L'aplicación nun pue instalase porque contién la etiqueta <shipped>true</shipped> que nun ta permitida p'aplicaciones non distribuyíes"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: private/installer.php:340
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nun pue instalase l'aplicación porque'l númberu de versión en info.xml/version nun ye'l mesmu que la versión qu'apaez na app store"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "L'aplicación nun ta habilitada"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "Authentication error"
2014-04-28 09:56:24 +04:00
msgstr "Fallu d'autenticación"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/json.php:51
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "Token expired. Please reload page."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Token caducáu. Recarga la páxina."
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/json.php:74
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "Unknown user"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "Usuariu desconocíu"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "%s introducir l'usuariu de la base de datos."
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "%s introducir nome de la base de datos."
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "%s nun pues usar puntos nel nome de la base de datos"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña MS SQL non válidos: %s"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Tienes d'inxertar una cuenta esistente o la del alministrador."
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña MySQL/MariaDB non válidos"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Fallu BD: \"%s\""
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Comandu infractor: \"%s\""
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "usuariu MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' yá esiste."
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Desaniciar esti usuariu de MySQL/MariaDB"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "Yá esiste l'usuariu de MySQL/MariaDB '%s'@'%%'"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Desaniciar esti usuariu de MySQL/MariaDB"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "Nun pudo afitase la conexón d'Oracle"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña d'Oracle non válidos"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "El comandu infractor foi: \"%s\", nome: %s, contraseña: %s"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña PostgreSQL non válidos"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "Afitar nome d'usuariu p'almin"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "Afitar contraseña p'almin"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-05-12 09:55:44 +04:00
#: private/setup.php:164
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgstr "El to sirvidor web entá nun ta configuráu afayadizamente pa permitir la sincronización de ficheros porque la interfaz WebDAV paez tar rota."
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-05-12 09:55:44 +04:00
#: private/setup.php:165
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Por favor, comprueba les <a href='%s'>guíes d'instalación</a>."
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:137
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "%s compartió »%s« contigo"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: private/share/share.php:494
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, porque'l ficheru nun esiste"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nun tienes permisu pa compartir %s"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:531
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s ye'l dueñu del elementu"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:537
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s nun esiste"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:546
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s nun ye miembru de nengún de los grupos de los que ye miembru %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, porque esti elementu yá ta compartiéndose con %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:567
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, porque'l grupu %s nun esiste"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:574
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, porque %s nun ye miembru del grupu %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:627
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgstr "Necesites apurrir una contraseña pa crear un enllaz públicu, namái tan permitíos los enllaces protexíos"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:653
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, porque nun se permite compartir con enllaces"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:660
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "La triba de compartición %s nun ye válida pa %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:820
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Falló dar permisos a %s, porque los permisos son mayores que los otorgaos a %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:881
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Falló dar permisos a %s, porque l'elementu nun s'atopó"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:1002
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "El motor compartíu %s tien d'implementar la interfaz OCP\\Share_Backend"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:1009
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "Nun s'alcontró'l botón de compartición %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-07 09:56:13 +04:00
#: private/share/share.php:1015
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "Nun s'alcontró'l botón de partición pa %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-16 09:54:35 +04:00
#: private/share/share.php:1432
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, yá que l'usuariu %s ye'l compartidor orixinal"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-16 09:54:35 +04:00
#: private/share/share.php:1441
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, porque los permisos perpasen los otorgaos a %s"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-16 09:54:35 +04:00
#: private/share/share.php:1457
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, porque nun se permite la re-compartición"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-16 09:54:35 +04:00
#: private/share/share.php:1469
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló porque'l motor compartíu pa %s podría nun atopar el so orixe"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-06-16 09:54:35 +04:00
#: private/share/share.php:1483
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Compartir %s falló, yá que'l ficheru nun pudo atopase na caché de ficheru"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
2014-05-12 09:55:44 +04:00
#: private/tags.php:183
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2014-04-10 09:55:39 +04:00
msgstr "Nun pudo alcontrase la estaya \"%s.\""
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:134
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "seconds ago"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr "fai segundos"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:135
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr[1] "fai %n minutos"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:136
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr[1] "fai %n hores"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:137
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "today"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr "güei"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:138
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "yesterday"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr "ayeri"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:140
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr[1] "fai %n díes"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:142
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "last month"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr "mes caberu"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:143
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr[1] "fai %n meses"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:145
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "last year"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr "añu caberu"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: private/template/functions.php:146
2014-04-08 09:57:51 +04:00
msgid "years ago"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr "fai años"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: private/user/manager.php:238
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "Namái tan permitíos los siguientes caráuteres nun nome d'usuariu: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", y \"_.@-\""
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: private/user/manager.php:243
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2014-04-28 09:56:24 +04:00
msgstr "Tien d'apurrise un nome d'usuariu válidu"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: private/user/manager.php:247
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2014-04-28 09:56:24 +04:00
msgstr "Tien d'apurrise una contraseña válida"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: private/user/manager.php:252
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgid "The username is already being used"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgstr "El nome d'usuariu yá ta usándose"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Nun pudo facese'l bloquéu %d en \"%s\"."