nextcloud/l10n/he/core.po

599 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-09-17 04:07:23 +04:00
# Dovix Dovix <dovix2003@gmail.com>, 2012.
2013-01-12 03:10:58 +04:00
# Gilad Naaman <gilad.doom@gmail.com>, 2013.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# <ido.parag@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# <tomerc+transifex.net@gmail.com>, 2011.
2012-12-02 03:03:12 +04:00
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Gilad Naaman <gilad.doom@gmail.com>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך קובץ"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: ajax/share.php:99
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך תיקייה"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: ajax/share.php:101
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את הקובץ „%s“. ניתן להוריד את הקובץ מכאן: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: ajax/share.php:104
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את התיקייה „%s“. ניתן להוריד את התיקייה מכאן: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "סוג הקטגוריה לא סופק."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "אין קטגוריה להוספה?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
msgstr "הקטגוריה הבאה כבר קיימת: %s"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "סוג הפריט לא סופק."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "מזהה %s לא סופק."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת %s למועדפים."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "לא נבחרו קטגוריות למחיקה"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שגיאה בהסרת %s מהמועדפים."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:34
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:35
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:36
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:37
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:38
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:39
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:40
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:45
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "January"
msgstr "ינואר"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:46
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "February"
msgstr "פברואר"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:47
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "March"
msgstr "מרץ"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:48
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "April"
msgstr "אפריל"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:49
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "May"
msgstr "מאי"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:50
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "June"
msgstr "יוני"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:51
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "July"
msgstr "יולי"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:52
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:53
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:54
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:55
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/config.php:56
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:286
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:767
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "שניות"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:768
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "לפני דקה אחת"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:769
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני {minutes} דקות"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:770
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני שעה"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:771
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני {hours} שעות"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:772
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "היום"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:773
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "אתמול"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:774
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני {days} ימים"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:775
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "חודש שעבר"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:776
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני {months} חודשים"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:777
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "חודשים"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:778
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "שנה שעברה"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:779
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "שנים"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "בחירה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ביטול"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "לא"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "כן"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "בסדר"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "סוג הפריט לא צוין."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "שגיאה"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שם היישום לא צוין."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "הקובץ הנדרש {file} אינו מותקן!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Shared"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
msgstr "שותף"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "שתף"
#: js/share.js:141 js/share.js:622
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שגיאה במהלך השיתוף"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:152
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:159
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:168
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:170
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שותף אתך על ידי {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:175
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שיתוף עם"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:180
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שיתוף עם קישור"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:183
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "הגנה בססמה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: js/share.js:185 templates/installation.php:46 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:189
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:190
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "שליחה"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:194
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "הגדרת תאריך תפוגה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:195
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "תאריך התפוגה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:227
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:229
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לא נמצאו אנשים"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:256
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:292
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שותף תחת {item} עם {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "הסר שיתוף"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:325
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "ניתן לערוך"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:327
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "בקרת גישה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:330
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "יצירה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:333
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "עדכון"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:336
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "מחיקה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:339
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שיתוף"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:373 js/share.js:569
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "מוגן בססמה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:582
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:594
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:609
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "מתבצעת שליחה ..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/share.js:620
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-02-25 03:06:17 +04:00
msgstr "תהליך העדכון לא הושלם בהצלחה. נא דווח את הבעיה ב<a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">קהילת ownCloud</a>."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-02-25 03:06:17 +04:00
msgstr "תהליך העדכון הסתיים בהצלחה. עכשיו מנתב אותך אל ownCloud."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-02-22 03:08:47 +04:00
#: lostpassword/controller.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "איפוס הססמה של ownCloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "איפוס שליחת דוא״ל."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "הבקשה נכשלה!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:40
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "בקשת איפוס"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "הססמה שלך אופסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "לדף הכניסה"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ססמה חדשה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "איפוס ססמה"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "מנהל"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "הגישה נחסמה"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "ענן לא נמצא"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "עריכת הקטגוריות"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "הוספה"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אזהרת אבטחה"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:25
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:31
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-02-25 03:06:17 +04:00
msgstr "תיקיית וקבצי המידע שלך כנראה נגישים מהאינטרנט מכיוון שקובץ ה.htaccess לא עובד."
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
2013-02-25 03:06:17 +04:00
msgstr "לקבלת מידע להגדרה נכונה של השרת שלך, ראה את ה<a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">תיעוד</a>."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "יצירת <strong>חשבון מנהל</strong>"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:54
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:56
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "תיקיית נתונים"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:65
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "הגדרת מסד הנתונים"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:70 templates/installation.php:82
#: templates/installation.php:93 templates/installation.php:104
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "ינוצלו"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:117
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "שם משתמש במסד הנתונים"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:122
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "ססמת מסד הנתונים"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:127
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "שם מסד הנתונים"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:137
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-17 04:07:23 +04:00
msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:144
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "שרת בסיס נתונים"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/installation.php:150
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "סיום התקנה"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/layout.guest.php:35
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "שירותי רשת בשליטתך"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
#: templates/layout.user.php:53
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "שכחת את ססמתך?"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "remember"
msgstr "שמירת הססמה"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "כניסה"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
2013-02-25 03:06:17 +04:00
msgstr "כניסות אלטרנטיביות"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "הקודם"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "הבא"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-12 03:10:58 +04:00
msgstr "מעדכן את ownCloud אל גרסא %s, זה עלול לקחת זמן מה."