nextcloud/l10n/ja_JP/settings.po

323 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:23
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "アプリストアからリストをロードできません"
#: ajax/creategroup.php:12
msgid "Group already exists"
msgstr "グループは既に存在しています"
#: ajax/creategroup.php:21
msgid "Unable to add group"
msgstr "グループを追加できません"
#: ajax/enableapp.php:14
msgid "Could not enable app. "
msgstr "アプリを有効にできませんでした。"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "メールアドレスを保存しました"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:16
msgid "Invalid email"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "無効なメールアドレス"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/openid.php:16
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "OpenID Changed"
msgstr "OpenIDが変更されました"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid request"
msgstr "無効なリクエストです"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/removegroup.php:16
msgid "Unable to delete group"
msgstr "グループを削除できません"
#: ajax/removeuser.php:18 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:15
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"
#: ajax/removeuser.php:27
msgid "Unable to delete user"
msgstr "ユーザを削除できません"
#: ajax/setlanguage.php:18
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language changed"
msgstr "言語が変更されました"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:25
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "ユーザをグループ %s に追加できません"
#: ajax/togglegroups.php:31
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "ユーザをグループ %s から削除できません"
#: js/apps.js:28 js/apps.js:65
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "無効"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/apps.js:28 js/apps.js:54
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "有効"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/personal.js:69
msgid "Saving..."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "保存中..."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: personal.php:42 personal.php:43
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Japanese (日本語)"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/admin.php:14
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "データディレクトリとファイルが恐らくインターネットからアクセスできるようになっています。ownCloudが提供する .htaccessファイルが機能していません。データディレクトリを全くアクセスできないようにするか、データディレクトリをウェブサーバのドキュメントルートの外に置くようにウェブサーバを設定することを強くお勧めします。"
#: templates/admin.php:31
msgid "Cron"
msgstr "cron(自動定期実行)"
#: templates/admin.php:37
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "各ページの読み込み時にタスクを1つ実行する"
#: templates/admin.php:43
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php は webcron サービスとして登録されています。HTTP経由で1分間に1回の頻度で owncloud のルートページ内の cron.php ページを呼び出します。"
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "システムのcronサービスを利用する。1分に1回の頻度でシステムのcronジョブによりowncloudフォルダ内のcron.phpファイルを呼び出してください。"
#: templates/admin.php:56
msgid "Sharing"
msgstr "共有中"
#: templates/admin.php:61
msgid "Enable Share API"
msgstr "Share APIを有効"
#: templates/admin.php:62
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Share APIの使用をアプリケーションに許可"
#: templates/admin.php:67
msgid "Allow links"
msgstr "リンクを許可"
#: templates/admin.php:68
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "ユーザーがリンクによる公開でアイテムを共有することが出来るようにする"
#: templates/admin.php:73
msgid "Allow resharing"
msgstr "再共有を許可"
#: templates/admin.php:74
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "ユーザーが共有されているアイテムをさらに共有することが出来るようにする"
#: templates/admin.php:79
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "ユーザーが誰にでも共有出来るようにする"
#: templates/admin.php:81
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "ユーザーがグループの人にしか共有出来ないようにする"
#: templates/admin.php:88
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ログ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/admin.php:116
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "More"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "もっと"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/admin.php:124
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>により開発されています、<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">ソースコード</a>ライセンスは、<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> ライセンスにより提供されています。"
#: templates/apps.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アプリを追加"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/apps.php:11
msgid "More Apps"
msgstr "さらにアプリを表示"
#: templates/apps.php:27
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select an App"
msgstr "アプリを選択してください"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "apps.owncloud.com でアプリケーションのページを見てください"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/apps.php:32
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ライセンス: <span class=\"author\"></span>"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Documentation"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ドキュメント"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/help.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Managing Big Files"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "大きなファイルを扱うには"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Ask a question"
msgstr "質問してください"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/help.php:23
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Problems connecting to help database."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ヘルプデータベースへの接続時に問題が発生しました"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/help.php:24
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Go there manually."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "手動で移動してください。"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/help.php:32
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Answer"
msgstr "解答"
#: templates/personal.php:8
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s<strong>"
msgstr "現在、 <strong>%s</strong> / <strong>%s<strong> を利用しています"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:12
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "デスクトップおよびモバイル用の同期クライアント"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/personal.php:13
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Download"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ダウンロード"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:19
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgid "Your password was changed"
msgstr "パスワードを変更しました"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:20
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Unable to change your password"
msgstr "パスワードを変更することができません"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:21
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Current password"
msgstr "現在のパスワード"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:22
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:23
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "show"
msgstr "表示"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:24
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Change password"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "パスワードを変更"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:30
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Email"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:31
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "あなたのメールアドレス"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:32
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "※パスワード回復を有効にするにはメールアドレスの入力が必要です"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language"
msgstr "言語"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:44
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "翻訳に協力する"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/personal.php:51
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ファイルマネージャーであなたのownCloudに接続する際は、このアドレスを使用してください"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/users.php:21 templates/users.php:76
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Name"
msgstr "名前"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/users.php:23 templates/users.php:77
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/users.php:32
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create"
msgstr "作成"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/users.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Default Quota"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "デフォルトのクォータサイズ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/users.php:55 templates/users.php:138
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "その他"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/users.php:80 templates/users.php:112
msgid "Group Admin"
msgstr "グループ管理者"
#: templates/users.php:82
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Quota"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "クオータ"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/users.php:146
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"