nextcloud/l10n/ja_JP/user_ldap.po

515 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
2013-11-16 07:56:31 +04:00
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
2013-08-09 16:06:31 +04:00
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
2012-10-02 04:06:08 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "マッピングのクリアに失敗しました。"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "サーバ設定の削除に失敗しました"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:37
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "設定は有効であり、接続を確立しました!"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:40
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "設定は有効ですが、接続に失敗しました。サーバ設定と資格情報を確認して下さい。"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:44
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
2013-02-01 03:19:28 +04:00
"details."
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgstr "設定が無効です。詳細はログを確認してください。"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "アクションが指定されていません"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "構成が指定されていません"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: ajax/wizard.php:81
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "No data specified"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "データが指定されていません"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: ajax/wizard.php:89
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "構成 %s を設定できませんでした"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/settings.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Deletion failed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "削除に失敗しました"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/settings.js:83
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "最近のサーバ設定から設定を引き継ぎますか?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/settings.js:84
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Keep settings?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "設定を保持しますか?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/settings.js:99
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Cannot add server configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "サーバ設定を追加できません"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: js/settings.js:127
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "mappings cleared"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "マッピングをクリアしました"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: js/settings.js:128
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Success"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "成功"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: js/settings.js:133
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Error"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "エラー"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:777
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgid "Configuration OK"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgstr "設定OK"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:786
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgid "Configuration incorrect"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgstr "設定に誤りがあります"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:795
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgid "Configuration incomplete"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgstr "設定が不完全です"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:812 js/settings.js:821
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Select groups"
msgstr "グループを選択"
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:815 js/settings.js:824
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Select object classes"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "オブジェクトクラスを選択"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:818
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Select attributes"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "属性を選択"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:845
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test succeeded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "接続テストに成功しました"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:852
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test failed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "接続テストに失敗しました"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:861
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "現在のサーバ設定を本当に削除してもよろしいですか?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: js/settings.js:862
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Confirm Deletion"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "削除の確認"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr[0] "%s グループが見つかりました"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: lib/wizard.php:122
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr[0] "%s ユーザが見つかりました"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: lib/wizard.php:779 lib/wizard.php:791
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Invalid Host"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "無効なホスト"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: lib/wizard.php:952
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not find the desired feature"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "望ましい機能は見つかりませんでした"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
2013-11-09 10:45:32 +04:00
#: templates/part.settingcontrols.php:2
msgid "Save"
2013-11-11 14:47:59 +04:00
msgstr "保存"
2013-11-09 10:45:32 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
msgstr "設定をテスト"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit the access to %s to groups meeting this criteria:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "この基準に合致するグループに %s へのアクセスを制限:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "それらのオブジェクトクラスのみ:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "それらのグループからのみ:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "フィルタを編集"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "LDAP フィルタ"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "フィルタは、どの LDAP グループが %s にアクセスするかを指定します。"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "グループが見つかりました"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
msgid "What attribute shall be used as login name:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "ログイン名として利用する属性:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "LDAP ユーザ名:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "LDAP メールアドレス:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "他の属性:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "ログイン実行時に適用するフィルタを定義します。%%uid にはログイン操作におけるユーザ名が入ります。例: \"uid=%%uid\""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:18
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Add Server Configuration"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "サーバ設定を追加"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ホスト"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "SSL通信しない場合には、プロトコル名を省略することができます。そうでない場合には、ldaps:// から始めてください。"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:36
msgid "Port"
msgstr "ポート"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:44
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ユーザDN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:45
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "クライアントユーザーのDNは、特定のものに結びつけることはしません。 例えば uid=agent,dc=example,dc=com. だと匿名アクセスの場合、DNとパスワードは空のままです。"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:52
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "パスワード"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:53
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "匿名アクセスの場合は、DNとパスワードを空にしてください。"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "One Base DN per line"
msgstr "1行に1つのベースDN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:61
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "拡張タブでユーザとグループのベースDNを指定することができます。"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit the access to %s to users meeting this criteria:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "この基準に合致するユーザに %s へのアクセスを制限:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "フィルタは、どの LDAP ユーザが %s にアクセスするかを指定します。"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "ユーザが見つかりました"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: templates/part.wizardcontrols.php:5
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Back"
msgstr "戻る"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: templates/part.wizardcontrols.php:8
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:11
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>警告:</b> user_ldap と user_webdavauth のアプリには互換性がありません。予期せぬ動作をする可能性があります。システム管理者にどちらかを無効にするよう問い合わせてください。"
#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>警告:</b> PHP LDAP モジュールがインストールされていません。バックエンドが正しく動作しません。システム管理者にインストールするよう問い合わせてください。"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:20
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Connection Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "接続設定"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:22
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Configuration Active"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "設定はアクティブです"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:22
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "チェックを外すと、この設定はスキップされます。"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:23
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Host"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "バックアップ(レプリカ)ホスト"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:23
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "バックアップホストをオプションで指定することができます。メインのLDAP/ADサーバのレプリカである必要があります。"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:24
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Port"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "バックアップ(レプリカ)ポート"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:25
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Disable Main Server"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "メインサーバを無効にする"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:25
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Only connect to the replica server."
2013-08-09 16:06:31 +04:00
msgstr "レプリカサーバーにのみ接続します。"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "大文字小文字を区別しないLDAPサーバWindows"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "SSL証明書の確認を無効にする。"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:27
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
2013-08-19 23:14:38 +04:00
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "推奨されません、テストにおいてのみ使用してくださいこのオプションでのみ接続が動作する場合は、LDAP サーバのSSL証明書を %s サーバにインポートしてください。"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:28
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Cache Time-To-Live"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "キャッシュのTTL"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:28
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "秒。変更後にキャッシュがクリアされます。"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:30
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Directory Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ディレクトリ設定"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ユーザ表示名のフィールド"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:32
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
2013-08-13 17:13:11 +04:00
msgstr "ユーザの表示名の生成に利用するLDAP属性"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:33
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base User Tree"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ベースユーザツリー"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:33
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One User Base DN per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1行に1つのユーザベースDN"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:34
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "User Search Attributes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ユーザ検索属性"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Optional; one attribute per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "オプション1行に1属性"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:35
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "グループ表示名のフィールド"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:35
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
2013-08-13 17:13:11 +04:00
msgstr "ユーザのグループ表示名の生成に利用するLDAP属性"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:36
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base Group Tree"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ベースグループツリー"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:36
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One Group Base DN per line"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1行に1つのグループベースDN"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:37
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group Search Attributes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "グループ検索属性"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:38
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group-Member association"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "グループとメンバーの関連付け"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:40
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Special Attributes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "特殊属性"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:42
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "クォータフィールド"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:43
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "クォータのデフォルト"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:43
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "バイト"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:44
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Email Field"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "メールフィールド"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:45
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "User Home Folder Naming Rule"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ユーザのホームフォルダ命名規則"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:45
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ユーザ名を空のままにしてくださいデフォルト。そうでない場合は、LDAPもしくはADの属性を指定してください。"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:51
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Internal Username"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "内部ユーザ名"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:52
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
2013-08-13 17:13:11 +04:00
msgstr "デフォルトでは、内部ユーザ名はUUID属性から作成されます。これにより、ユーザ名がユニークであり、かつ文字の変換が不要であることを保証します。内部ユーザ名には、[ a-zA-Z0-9_.@- ] の文字のみが有効であるという制限があり、その他の文字は対応する ASCII コードに変換されるか単に無視されます。そのため、他のユーザ名との衝突の回数が増加するでしょう。内部ユーザ名は、内部的にユーザを識別するために用いられ、また、ownCloudにおけるデフォルトのホームフォルダ名としても用いられます。例えば*DAVサービスのように、リモートURLの一部でもあります。この設定により、デフォルトの振る舞いを再定義します。ownCloud 5 以前と同じような振る舞いにするためには、以下のフィールドにユーザ表示名の属性を入力します。空にするとデフォルトの振る舞いとなります。変更は新しくマッピング追加されたLDAPユーザにおいてのみ有効となります。"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:53
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Internal Username Attribute:"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "内部ユーザ名属性:"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:54
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Override UUID detection"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "UUID検出を再定義する"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:55
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
2013-05-17 04:07:36 +04:00
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
2013-05-17 04:07:36 +04:00
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
2013-08-13 17:13:11 +04:00
msgstr "デフォルトでは、UUID 属性は自動的に検出されます。UUID属性は、LDAPユーザとLDAPグループを間違いなく識別するために利用されます。また、もしこれを指定しない場合は、内部ユーザ名はUUIDに基づいて作成されます。この設定は再定義することができ、あなたの選択した属性を用いることができます。選択した属性がユーザとグループの両方に対して適用でき、かつユニークであることを確認してください。空であればデフォルトの振る舞いとなります。変更は、新しくマッピング追加されたLDAPユーザとLDAPグループに対してのみ有効となります。"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:56
2013-10-11 06:30:58 +04:00
msgid "UUID Attribute for Users:"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "ユーザの UUID 属性:"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:57
2013-10-11 06:30:58 +04:00
msgid "UUID Attribute for Groups:"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "グループの UUID 属性:"
2013-10-11 06:30:58 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:58
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Username-LDAP User Mapping"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "ユーザ名とLDAPユーザのマッピング"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:59
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
2013-08-13 17:13:11 +04:00
msgstr "ユーザ名はメタデータの保存と割り当てに使用されます。ユーザを正確に識別して認識するために、個々のLDAPユーザは内部ユーザ名を持っています。これは、ユーザ名からLDAPユーザへのマッピングが必要であることを意味しています。この生成されたユーザ名は、LDAPユーザのUUIDにマッピングされます。加えて、DNがLDAPとのインタラクションを削減するためにキャッシュされますが、識別には利用されません。DNが変わった場合は、変更が検出されます。内部ユーザ名は全体に亘って利用されます。マッピングをクリアすると、いたるところに使われないままの物が残るでしょう。マッピングのクリアは設定に敏感ではありませんが、全てのLDAPの設定に影響を与えます本番の環境では決してマッピングをクリアしないでください。テストもしくは実験の段階でのみマッピングのクリアを行なってください。"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:60
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "ユーザ名とLDAPユーザのマッピングをクリアする"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:60
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "グループ名とLDAPグループのマッピングをクリアする"