nextcloud/l10n/hi/core.po

714 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-08-29 04:06:48 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-09-03 15:46:55 +04:00
# Debanjum <debanjum@gmail.com>, 2013
2013-06-07 04:17:50 +04:00
# rktaiwala <rktaiwala@gmail.com>, 2013
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
2013-06-15 04:07:18 +04:00
msgid "%s shared »%s« with you"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: ajax/share.php:227
msgid "group"
msgstr ""
2013-08-27 19:23:18 +04:00
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr ""
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr ""
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "कैटेगरी प्रकार उपलब्ध नहीं है"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "No category to add?"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "यह कैटेगरी पहले से ही मौजूद है: %s"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "ऑब्जेक्ट प्रकार नहीं दिया हुआ"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:32
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Sunday"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "रविवार"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:33
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Monday"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "सोमवार"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:34
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Tuesday"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "मंगलवार"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:35
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Wednesday"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "बुधवार"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:36
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Thursday"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "बृहस्पतिवार"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:37
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Friday"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "शुक्रवार"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:38
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Saturday"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "शनिवार"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:43
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "January"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "जनवरी"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:44
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "February"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "फरवरी"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:45
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "March"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "मार्च"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:46
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "April"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "अप्रैल"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:47
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "May"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "मई"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:48
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "June"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "जून"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:49
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "July"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "जुलाई"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:50
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "August"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "अगस्त"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:51
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "September"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "सितम्बर"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:52
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "October"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "अक्टूबर"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:53
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "November"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "नवंबर"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-06-27 04:12:00 +04:00
#: js/config.php:54
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "December"
2013-06-07 04:17:50 +04:00
msgstr "दिसम्बर"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/js.js:387
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Settings"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "सेटिंग्स"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:866
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:867
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:868
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:869
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "today"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:870
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:871
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:872
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "last month"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:873
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:874
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:875
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "last year"
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/js.js:876
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
msgstr ""
2013-08-27 19:23:18 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Choose"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:172
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Yes"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:182
2013-04-16 04:17:30 +04:00
msgid "No"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:199
2013-05-24 04:02:43 +04:00
msgid "Ok"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr ""
2013-04-16 04:17:30 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:645 js/share.js:657
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Error"
2013-07-07 04:06:06 +04:00
msgstr "त्रुटि"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgid "Shared"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:90
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgid "Share"
2013-06-08 04:13:41 +04:00
msgstr "साझा करें"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:131 js/share.js:685
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:142
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:149
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:158
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:160
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:183
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2013-06-08 04:13:41 +04:00
msgstr "के साथ साझा"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:188
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:191
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "पासवर्ड"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:198
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:202
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:203
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "भेजें"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:208
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: js/share.js:209
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:242
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:245
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "कोई व्यक्ति नहीं मिले "
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:283
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:319
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:340
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:352
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:354
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:357
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:360
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:363
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:366
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:400 js/share.js:632
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:645
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:657
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:672
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "भेजा जा रहा है"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: js/share.js:683
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "ईमेल भेज दिया गया है "
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-07-12 04:12:25 +04:00
#: js/update.js:17
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr ""
2013-07-12 04:12:25 +04:00
#: js/update.js:21
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr ""
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#: lostpassword/controller.php:62
2013-08-15 12:53:54 +04:00
#, php-format
msgid "%s password reset"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr ""
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "आगे दिये गये लिंक का उपयोग पासवर्ड बदलने के लिये किजीये: {link}"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-04-27 04:24:29 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
2013-04-26 12:06:52 +04:00
msgstr ""
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-04-27 04:24:29 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr ""
2013-04-27 04:24:29 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "पासवर्ड बदलने कि लिंक आपको ई-मेल द्वारा भेजी जायेगी|"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
2013-04-26 12:06:52 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Username"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "प्रयोक्ता का नाम"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-06-14 04:52:34 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
2013-06-20 04:43:39 +04:00
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
2013-06-14 04:52:34 +04:00
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
2013-06-20 04:43:39 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "आपका पासवर्ड बदला गया है"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "नया पासवर्ड"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "यक्तिगत"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "उपयोगकर्ता"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:108
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Apps"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "सहयोग"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr ""
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/404.php:15
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Cloud not found"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "क्लौड नहीं मिला "
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/altmail.php:2
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""
2012-08-29 04:06:48 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Add"
2013-09-03 15:46:55 +04:00
msgstr "डाले"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "सुरक्षा चेतावनी "
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
2013-03-22 03:04:46 +04:00
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:41
#, php-format
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:47
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "व्यवस्थापक खाता बनाएँ"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:65
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Advanced"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "उन्नत"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:67
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Data folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "डाटा फोल्डर"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:77
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Configure the database"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "डेटाबेस कॉन्फ़िगर करें "
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "will be used"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "उपयोग होगा"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:140
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Database user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "डेटाबेस उपयोगकर्ता"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:147
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Database password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "डेटाबेस पासवर्ड"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:152
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Database name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "डेटाबेस का नाम"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:160
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:167
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Database host"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/installation.php:175
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Finish setup"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "सेटअप समाप्त करे"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/layout.user.php:41
2013-04-28 04:01:38 +04:00
#, php-format
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
2013-04-28 04:01:38 +04:00
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/layout.user.php:69
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Log out"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "लोग आउट"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-04-26 12:06:52 +04:00
#: templates/login.php:9
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
2013-04-26 12:06:52 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
2013-04-26 12:06:52 +04:00
#: templates/login.php:12
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: templates/login.php:32
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: templates/login.php:37
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "remember"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "याद रखें"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: templates/login.php:39
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid "Log in"
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: templates/login.php:45
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/mail.php:15
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr ""