2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-07-28 09:58:28 +04:00
|
|
|
# Sappe, 2013
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
# claus_chr <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2013
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-09-27 08:02:30 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 00:01-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 17:20+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sappe\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
2012-09-14 04:03:18 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:239
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
|
|
" of ownCloud."
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "App'en \"%s\" kan ikke blive installeret, da den ikke er kompatibel med denne version af ownCloud."
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:250
|
|
|
|
msgid "No app name specified"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Intet app-navn angivet"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:361
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Hjælp"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:374
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Personligt"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:385
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:397
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Brugere"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:410
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Admin"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: app.php:839
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
2013-07-28 09:58:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Upgradering af \"%s\" fejlede"
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: avatar.php:56
|
|
|
|
msgid "Custom profile pictures don't work with encryption yet"
|
2013-09-27 08:02:30 +04:00
|
|
|
msgstr "Personligt profilbillede virker endnu ikke sammen med kryptering"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar.php:64
|
|
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
2013-09-27 08:02:30 +04:00
|
|
|
msgstr "Ukendt filtype"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar.php:69
|
|
|
|
msgid "Invalid image"
|
2013-09-27 08:02:30 +04:00
|
|
|
msgstr "Ugyldigt billede"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: defaults.php:35
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
msgstr "Webtjenester under din kontrol"
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:66 files.php:98
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "cannot open \"%s\""
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-07-10 04:20:59 +04:00
|
|
|
#: files.php:226
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ZIP-download er slået fra."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-10 04:20:59 +04:00
|
|
|
#: files.php:227
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Filer skal downloades en for en."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:228 files.php:256
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Tilbage til Filer"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:253
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "De markerede filer er for store til at generere en ZIP-fil."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
|
|
|
|
"administrator."
|
2013-07-28 09:58:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Download filerne i små bider, seperat, eller kontakt venligst din administrator."
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: installer.php:63
|
|
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Ingen kilde angivet under installation af app"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:70
|
|
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Ingen href angivet under installation af app via http"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:75
|
|
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Ingen sti angivet under installation af app fra lokal fil"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:89
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Arkiver af type %s understøttes ikke"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:103
|
|
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne arkiv under installation af appen"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:125
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Der følger ingen info.xml-fil med appen"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:131
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Appen kan ikke installeres, da den indeholder ikke-tilladt kode"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:140
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
|
|
"ownCloud"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Appen kan ikke installeres, da den ikke er kompatibel med denne version af ownCloud."
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:146
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Appen kan ikke installeres, da den indeholder taget\n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\n\nhvilket ikke er tilladt for ikke-medfølgende apps"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:152
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "App kan ikke installeres, da versionen i info.xml/version ikke er den samme som versionen rapporteret fra app-storen"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:162
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App directory already exists"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "App-mappe findes allerede"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: installer.php:175
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Kan ikke oprette app-mappe. Ret tilladelser. %s"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Programmet er ikke aktiveret"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Adgangsfejl"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Adgang er udløbet. Genindlæs siden."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-27 08:02:30 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:18 search/provider/file.php:36
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Filer"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-09-27 08:02:30 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:27 search/provider/file.php:34
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "SMS"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-09-27 08:02:30 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:30
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Billeder"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s indtast database brugernavnet."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s indtast database navnet."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s du må ikke bruge punktummer i databasenavnet."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:20
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
|
|
msgstr "MS SQL brugernavn og/eller adgangskode ikke er gyldigt: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Du bliver nødt til at indtaste en eksisterende bruger eller en administrator."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:12
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
|
|
|
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
|
|
|
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Databasefejl: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
|
|
|
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
|
|
|
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Fejlende kommando var: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:85
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL brugeren '%s'@'localhost' eksisterer allerede."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:86
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Slet denne bruger fra MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:91
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL brugeren '%s'@'%%' eksisterer allerede."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:92
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Slet denne bruger fra MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:34
|
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
|
|
msgstr "Oracle forbindelsen kunne ikke etableres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "Oracle brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
|
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Fejlende kommando var: \"%s\", navn: %s, password: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "PostgreSQL brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
|
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:28
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
|
|
msgstr "Angiv et admin brugernavn."
|
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:31
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
|
|
msgstr "Angiv et admin kodeord."
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:184
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Din webserver er endnu ikke sat op til at tillade fil synkronisering fordi WebDAV grænsefladen virker ødelagt."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:185
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Dobbelttjek venligst <a href='%s'>installations vejledningerne</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:96
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "sekunder siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:97
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n minut siden"
|
|
|
|
msgstr[1] "%n minutter siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:98
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n time siden"
|
|
|
|
msgstr[1] "%n timer siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:99
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "i dag"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:100
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "i går"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:101
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n day go"
|
|
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n dag siden"
|
|
|
|
msgstr[1] "%n dage siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:102
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "sidste måned"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:103
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n måned siden"
|
|
|
|
msgstr[1] "%n måneder siden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:104
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "sidste år"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:105
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "år siden"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: template.php:297
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
msgid "Caused by:"
|
2013-07-28 09:58:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Forårsaget af:"
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde kategorien \"%s\""
|