2011-09-03 17:08:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# Translators:
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011.
2012-09-06 04:06:37 +04:00
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012.
2012-05-13 21:59:44 +04:00
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012.
2013-01-08 03:31:36 +04:00
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013.
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-02 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 23:30+0000\n"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:85
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí soubor"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:87
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí složku"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:89
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí soubor \"%s\". Můžete jej stáhnout zde: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:91
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí složku \"%s\". Můžete ji stáhnout zde: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Nezadán typ kategorie."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Žádná kategorie k přidání?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "This category already exists: "
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Tato kategorie již existuje: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Nezadán typ objektu."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Nezadáno ID %s."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Chyba při přidávání %s k oblíbeným."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Chyba při odebírání %s z oblíbených."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "Leden"
#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "Únor"
#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "Březen"
#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "Duben"
#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "Květen"
#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "Červen"
#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "Září"
#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:280
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:759
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "před pár vteřinami"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:760
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "před minutou"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:761
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "před {minutes} minutami"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:762
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "před hodinou"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:763
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "před {hours} hodinami"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:764
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "dnes"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:765
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "včera"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:766
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "před {days} dny"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:767
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "minulý mesíc"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:768
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "před {months} měsíci"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:769
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "před měsíci"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:770
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "minulý rok"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: js/js.js:771
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "před lety"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Vybrat"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Zrušit"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ne"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ano"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Ok"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Není určen typ objektu."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:571
#: js/share.js:583
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Chyba"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Není určen název aplikace."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Požadovaný soubor {file} není nainstalován."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Share"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgstr "Sdílet"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Shared"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgstr "Sdílené"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:141 js/share.js:611
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Chyba při sdílení"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:152
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Chyba při rušení sdílení"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:159
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Chyba při změně oprávnění"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:168
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:170
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "S Vámi sdílí {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:175
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Sdílet s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:180
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Sdílet s odkazem"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:183
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Chránit heslem"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:189
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:190
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Odeslat"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:194
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:195
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Datum vypršení platnosti"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:227
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-09-30 04:05:59 +04:00
msgstr "Sdílet e-mailem:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:229
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Žádní lidé nenalezeni"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:256
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:292
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Sdíleno v {item} s {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Zrušit sdílení"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:325
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "lze upravovat"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:327
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "řízení přístupu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:330
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "vytvořit"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:333
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "aktualizovat"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:336
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "smazat"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:339
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "sdílet"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:373 js/share.js:558
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Chráněno heslem"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:571
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-09-27 04:03:09 +04:00
msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:583
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:598
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Odesílám..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:609
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "E-mail odeslán"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr "Aktualizace neproběhla úspěšně. Nahlaste prosím problém do <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">evidence chyb ownCloud</a>"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr "Aktualizace byla úspěšná. Přesměrovávám na ownCloud."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Obnovení hesla pro ownCloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Heslo obnovíte použitím následujícího odkazu: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Bude Vám e-mailem zaslán odkaz pro obnovu hesla."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Obnovovací e-mail odeslán."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Požadavek selhal."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
2012-09-30 04:05:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Vyžádat obnovu"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Vaše heslo bylo obnoveno"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Na stránku přihlášení"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Administrace"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Přístup zakázán"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nebyl nalezen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Upravit kategorie"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Přidat"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "Váš adresář dat a všechny Vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess, který je poskytován ownCloud, nefunguje. Důrazně Vám doporučujeme nastavit váš webový server tak, aby nebyl adresář dat přístupný, nebo přesunout adresář dat mimo kořenovou složku dokumentů webového serveru."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvořit <strong>účet správce</strong>"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Pokročilé"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:52
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Složka s daty"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:59
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Configure the database"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Nastavit databázi"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "bude použito"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:107
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:111
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database password"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Heslo databáze"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:115
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Název databáze"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:123
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Tabulkový prostor databáze"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:129
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database host"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Hostitel databáze"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/installation.php:134
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Finish setup"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Dokončit nastavení"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:34
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
#: templates/layout.user.php:49
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "V nedávné době jste nezměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:19
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Lost your password?"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Ztratili jste své heslo?"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:39
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "remember"
msgstr "zapamatovat si"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Přihlásit"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "předchozí"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "následující"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-08 03:31:36 +04:00
msgstr "Aktualizuji ownCloud na verzi %s, bude to chvíli trvat."