2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-03-19 03:05:52 +04:00
# Ahmad Matalqah <houfa2005@yahoo.com>, 2013.
2012-12-24 03:12:16 +04:00
# <shiningmoon25@gmail.com>, 2012.
2013-03-27 03:11:05 +04:00
# <tarek.taha@gmail.com>, 2013.
2012-01-20 21:53:45 +04:00
# <tarek.taha@gmail.com>, 2011, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:31+0000\n"
"Last-Translator: blackcoder <tarek.taha@gmail.com>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "المستخدم %s قام بمشاركة ملف معك"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: ajax/share.php:99
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "المستخدم %s قام بمشاركة مجلد معك"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: ajax/share.php:101
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "المستخدم %s قام بمشاركة الملف \"%s\" معك . الملف متاح للتحميل من هنا : %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: ajax/share.php:104
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "المستخدم %s قام بمشاركة المجلد \"%s\" معك . المجلد متاح للتحميل من هنا : %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "نوع التصنيف لم يدخل"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "ألا توجد فئة للإضافة؟"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "هذا التصنيف موجود مسبقا : %s"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "نوع العنصر لم يدخل"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "رقم %s لم يدخل"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "خطأ في اضافة %s الى المفضلة"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "لم يتم اختيار فئة للحذف"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "خطأ في حذف %s من المفضلة"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:34
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Sunday"
msgstr "الاحد"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:35
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Monday"
msgstr "الأثنين"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:36
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:37
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Wednesday"
msgstr "الاربعاء"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:38
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:39
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Friday"
msgstr "الجمعه"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:40
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:45
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "January"
msgstr "كانون الثاني"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:46
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "February"
msgstr "شباط"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:47
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "March"
msgstr "آذار"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:48
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "April"
msgstr "نيسان"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:49
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "May"
msgstr "أيار"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:50
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "June"
msgstr "حزيران"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:51
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "July"
msgstr "تموز"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:52
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "August"
msgstr "آب"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:53
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "September"
msgstr "أيلول"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:54
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "October"
msgstr "تشرين الاول"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:55
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "November"
msgstr "تشرين الثاني"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/config.php:56
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "December"
msgstr "كانون الاول"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:286
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "تعديلات"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:779
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "منذ ثواني"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:780
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "منذ دقيقة"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:781
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "{minutes} منذ دقائق"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:782
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "قبل ساعة مضت"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:783
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "{hours} ساعة مضت"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:784
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "today"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "اليوم"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:785
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "yesterday"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "يوم أمس"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:786
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{days} days ago"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "{days} يوم سابق"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:787
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "الشهر الماضي"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:788
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "{months} شهر مضت"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:789
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "months ago"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "شهر مضى"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:790
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "last year"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "السنةالماضية"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/js.js:791
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "سنة مضت"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "اختيار"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "الغاء"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "لا"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "نعم"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "موافق"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "نوع العنصر غير محدد."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:566
#: js/share.js:578
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "خطأ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "اسم التطبيق غير محدد."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "الملف المطلوب {file} غير منصّب."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Shared"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "مشارك"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:90
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgid "Share"
msgstr "شارك"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:125 js/share.js:606
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "حصل خطأ عند عملية المشاركة"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:136
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة المشاركة"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:143
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "حصل خطأ عند عملية إعادة تعيين التصريح بالتوصل"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:152
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "شورك معك ومع المجموعة {group} من قبل {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:154
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "شورك معك من قبل {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:159
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "شارك مع"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:164
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "شارك مع رابط"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:167
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "حماية كلمة السر"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:173
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "ارسل الرابط بالبريد الى صديق"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:174
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "أرسل"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:178
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:179
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "تاريخ إنتهاء الصلاحية"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:211
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "مشاركة عبر البريد الإلكتروني:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:213
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "لم يتم العثور على أي شخص"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:240
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "لا يسمح بعملية إعادة المشاركة"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:276
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "شورك في {item} مع {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:297
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "إلغاء مشاركة"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:309
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "التحرير مسموح"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:311
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "ضبط الوصول"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:314
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "إنشاء"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:317
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "تحديث"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:320
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "حذف"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:323
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "مشاركة"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:357 js/share.js:553
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "محمي بكلمة السر"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:566
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة تاريخ إنتهاء الصلاحية"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:578
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "حصل خطأ عند عملية تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:593
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "جاري الارسال ..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: js/share.js:604
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "حصل خطأ في عملية التحديث, يرجى ارسال تقرير بهذه المشكلة الى <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "تم التحديث بنجاح , يتم اعادة توجيهك الان الى Owncloud"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-02-22 03:08:47 +04:00
#: lostpassword/controller.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "إعادة تعيين كلمة سر ownCloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "استخدم هذه الوصلة لاسترجاع كلمة السر: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "سوف نرسل لك بريد يحتوي على وصلة لتجديد كلمة السر."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "إعادة إرسال البريد الإلكتروني."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "فشل الطلب"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
2012-12-24 03:12:16 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "طلب تعديل"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "لقد تم تعديل كلمة السر"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "الى صفحة الدخول"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "كلمة سر جديدة"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "تعديل كلمة السر"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "خصوصيات"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "المستخدم"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "التطبيقات"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "مستخدم رئيسي"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "التوصّل محظور"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "لم يتم إيجاد"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "عدل الفئات"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "أدخل"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "تحذير أمان"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: templates/installation.php:25
2013-03-22 03:04:46 +04:00
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgstr "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgstr "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "لا يوجد مولّد أرقام عشوائية ، الرجاء تفعيل الـ PHP OpenSSL extension."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "بدون وجود مولد أرقام عشوائية آمن قد يتمكن المهاجم من التنبؤ بكلمات اعادة ضبط كلمة المرور والتمكن من السيطرة على حسابك"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "مجلدات البيانات والملفات الخاصة قد تكون قابلة للوصول اليها عن طريق شبكة الانترنت وذلك بسبب ان ملف .htaccess لا يعمل بشكل صحيح."
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:40
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "للحصول على معلومات عن كيفية اعداد الخادم الخاص بك , يرجى زيارة الرابط التالي <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentation</a>."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:44
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "أضف </strong>مستخدم رئيسي <strong>"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:62
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "خيارات متقدمة"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:64
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "مجلد المعلومات"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:73
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "أسس قاعدة البيانات"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "سيتم استخدمه"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:136
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "مستخدم قاعدة البيانات"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:141
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "كلمة سر مستخدم قاعدة البيانات"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:146
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "إسم قاعدة البيانات"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:156
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "مساحة جدول قاعدة البيانات"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:163
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "خادم قاعدة البيانات"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:169
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "انهاء التعديلات"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: templates/layout.guest.php:40
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "خدمات الوب تحت تصرفك"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
#: templates/layout.user.php:58
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "الخروج"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "تم رفض تسجيل الدخول التلقائي!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-24 03:12:16 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "قد يكون حسابك في خطر إن لم تقم بإعادة تعيين كلمة السر حديثاً"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-24 03:12:16 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-12-24 03:12:16 +04:00
msgstr "الرجاء إعادة تعيين كلمة السر لتأمين حسابك."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-24 03:12:16 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "هل نسيت كلمة السر؟"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "remember"
msgstr "تذكر"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "أدخل"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "اسماء دخول بديلة"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "التالي"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-03-19 03:05:52 +04:00
msgstr "جاري تحديث Owncloud الى اصدار %s , قد يستغرق هذا بعض الوقت."