nextcloud/l10n/bg_BG/calendar.po

466 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 21:05+0000\n"
"Last-Translator: JanCBorchardt <jan@unhosted.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: ajax/createcalendar.php:18 ajax/settimezone.php:19
#: ajax/updatecalendar.php:18
msgid "Authentication error"
msgstr "Проблем с идентификацията"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: ajax/editeventform.php:25
msgid "Wrong calendar"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: ajax/settimezone.php:27
msgid "Timezone changed"
msgstr "Часовата зона е сменена"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: ajax/settimezone.php:29
msgid "Invalid request"
msgstr "Невалидна заявка"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: appinfo/app.php:19 templates/part.eventform.php:27
#: templates/part.eventinfo.php:18
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:292
msgid "Birthday"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:293
msgid "Business"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:294
msgid "Call"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:295
msgid "Clients"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:296
msgid "Deliverer"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:297
msgid "Holidays"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:298
msgid "Ideas"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:299
msgid "Journey"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:300
msgid "Jubilee"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:301
msgid "Meeting"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:302
msgid "Other"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:303
msgid "Personal"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:304
msgid "Projects"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:305
msgid "Questions"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:306
msgid "Work"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:313
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не се повтаря"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:314
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:315
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:316
msgid "Every Weekday"
msgstr "Всеки делничен ден"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:317
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Двуседмично"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:318
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:319
msgid "Yearly"
msgstr "Годишно"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: lib/object.php:337
msgid "Not an array"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:3
msgid "All day"
msgstr "Всички дни"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Sun."
msgstr "Нед."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Mon."
msgstr "Пон."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Tue."
msgstr "Втр."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Wed."
msgstr "Сря."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Thu."
msgstr "Чет."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Fri."
msgstr "Пет."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Sat."
msgstr "Съб."
#: templates/calendar.php:34
msgid "January"
msgstr "Януари"
#: templates/calendar.php:34
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#: templates/calendar.php:34
msgid "March"
msgstr "Март"
#: templates/calendar.php:34
msgid "April"
msgstr "Април"
#: templates/calendar.php:34
msgid "May"
msgstr "Май"
#: templates/calendar.php:34
msgid "June"
msgstr "Юни"
#: templates/calendar.php:34
msgid "July"
msgstr "Юли"
#: templates/calendar.php:34
msgid "August"
msgstr "Август"
#: templates/calendar.php:34
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: templates/calendar.php:34
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: templates/calendar.php:34
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#: templates/calendar.php:34
msgid "December"
msgstr "Декември"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jan."
msgstr "Ян."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Feb."
msgstr "Фв."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Mar."
msgstr "Март"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Apr."
msgstr "Апр."
#: templates/calendar.php:35
msgid "May."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jun."
msgstr "Юни"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jul."
msgstr "Юли"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Aug."
msgstr "Авг."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Sep."
msgstr "Сеп."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Oct."
msgstr "Окт."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Nov."
msgstr "Ное."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Dec."
msgstr "Дек."
#: templates/calendar.php:36 templates/calendar.php:50
#: templates/calendar.php:116
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
#: templates/calendar.php:37 templates/calendar.php:51
msgid "Weeks"
msgstr "Седмици"
#: templates/calendar.php:38
msgid "More before {startdate}"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:39
msgid "More after {enddate}"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:49
msgid "Day"
msgstr "Ден"
#: templates/calendar.php:52
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: templates/calendar.php:53
msgid "List"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:58
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: templates/calendar.php:59
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: templates/calendar.php:76 templates/calendar.php:94
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: templates/calendar.php:169
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Възникна проблем с разлистването на файла."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Изберете активен календар"
#: templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.eventinfo.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Промяна"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Промени календар"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Екранно име"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активен"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:29 templates/part.eventform.php:88
#: templates/part.eventinfo.php:58
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:35
msgid "Calendar color"
msgstr "Цвят на календара"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:41
msgid "Save"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:41 templates/part.editevent.php:7
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Продължи"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:1 templates/part.eventinfo.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Промяна на събитие"
#: templates/part.eventform.php:3 templates/part.eventinfo.php:4
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Наименование"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.eventinfo.php:9
msgid "Location"
msgstr "Локация"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Location of the Event"
msgstr "Локация"
#: templates/part.eventform.php:17 templates/part.eventinfo.php:16
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: templates/part.eventform.php:19
msgid "Select category"
msgstr ""
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.eventform.php:45 templates/part.eventinfo.php:28
msgid "All Day Event"
msgstr "Целодневно събитие"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.eventform.php:49 templates/part.eventinfo.php:31
msgid "From"
msgstr "От"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.eventform.php:57 templates/part.eventinfo.php:38
msgid "To"
msgstr "До"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.eventform.php:65 templates/part.eventinfo.php:44
msgid "Repeat"
msgstr "Повтори"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.eventinfo.php:51
msgid "Attendees"
msgstr "Присъстващи"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.eventform.php:89
msgid "Description of the Event"
msgstr "Описание"
#: templates/part.eventinfo.php:63
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Ново събитие"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Timezone"
msgstr "Часова зона"