nextcloud/l10n/sr/core.po

453 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-23 21:08:02 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-01-16 20:34:42 +04:00
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011, 2012.
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 02:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:14+0000\n"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
msgstr ""
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/js.js:238 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Откажи"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr ""
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
msgstr ""
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
#: js/share.js:130
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
#: js/share.js:132
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr ""
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:185
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:187
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:214
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:250
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:271
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
msgstr ""
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:283
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
msgstr ""
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:285
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
msgstr ""
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:288
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
msgstr ""
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:291
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
msgstr ""
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:294
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
msgstr ""
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: js/share.js:297
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
msgstr ""
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/share.js:322 js/share.js:492
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
msgstr ""
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/share.js:505
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/share.js:517
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr ""
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Овом везом ресетујте своју лозинку: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Добићете везу за ресетовање лозинке путем е-поште."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Захтевано"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Несупела пријава!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Захтевај ресетовање"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваша лозинка је ресетована"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "На страницу за пријаву"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Ресетуј лозинку"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Лична"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Аднинистрација"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr ""
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облак није нађен"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Додај"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
msgstr ""
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""
#: templates/installation.php:36
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Направи <strong>административни налог</strong>"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Фацикла података"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:57
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "Подешавање базе"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "ће бити коришћен"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:105
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "Корисник базе"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:109
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "Лозинка базе"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:113
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Име базе"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:121
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:127
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "Домаћин базе"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:132
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "Заврши подешавање"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/layout.guest.php:38
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "web services under your control"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "веб сервиси под контролом"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Недеља"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Понедељак"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Уторак"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Среда"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Четвртак"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Петак"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Субота"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "January"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Јануар"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "February"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Фебруар"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "March"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Март"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "April"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Април"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "May"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Мај"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "June"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Јун"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "July"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Јул"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "August"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Август"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "September"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Септембар"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "October"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Октобар"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "November"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Новембар"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:18
msgid "December"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Децембар"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:38
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:15
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубили сте лозинку?"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:27
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "remember"
msgstr "упамти"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Пријава"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Одјављени сте."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "претходно"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "следеће"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr ""
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr ""
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr ""