nextcloud/l10n/pt_BR/files.po

306 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2012-05-17 02:36:21 +04:00
# Guilherme Maluf Balzana <guimalufb@gmail.com>, 2012.
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# <philippi.sedir@gmail.com>, 2012.
# <targinosilveira@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Thiago Vicente <thiagovice@gmail.com>, 2012.
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# Unforgiving Fallout <>, 2012.
2012-05-13 21:59:44 +04:00
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011, 2012.
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 12:31+0000\n"
"Last-Translator: sedir <philippi.sedir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:20
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Não houve nenhum erro, o arquivo foi transferido com sucesso"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:21
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "O tamanho do arquivo excede o limed especifiicado em upload_max_filesize no php.ini"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "O arquivo carregado excede o MAX_FILE_SIZE que foi especificado no formulário HTML"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:23
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "O arquivo foi transferido parcialmente"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:24
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Nenhum arquivo foi transferido"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:25
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Pasta temporária não encontrada"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Falha ao escrever no disco"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: appinfo/app.php:6
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "Descompartilhar"
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "already exists"
msgstr "já existe"
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "replace"
msgstr "substituir"
#: js/filelist.js:190
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nome"
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241
msgid "replaced"
msgstr "substituido "
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: js/filelist.js:241
msgid "with"
msgstr "com"
#: js/filelist.js:273
msgid "unshared"
msgstr "descompartilhado"
#: js/filelist.js:275
msgid "deleted"
msgstr "deletado"
#: js/files.js:179
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "gerando arquivo ZIP, isso pode levar um tempo."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:208
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Impossível enviar seus arquivo como diretório ou ele tem 0 bytes."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:208
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Erro de envio"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Pending"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Pendente"
#: js/files.js:256
msgid "1 file uploading"
msgstr "enviando 1 arquivo"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
msgid "files uploading"
msgstr "enviando arquivos"
#: js/files.js:322 js/files.js:355
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Envio cancelado."
#: js/files.js:424
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Upload em andamento. Sair da página agora resultará no cancelamento do envio."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:494
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Nome inválido, '/' não é permitido."
#: js/files.js:668
msgid "files scanned"
msgstr "arquivos verificados"
#: js/files.js:676
msgid "error while scanning"
msgstr "erro durante verificação"
#: js/files.js:749 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:750 templates/index.php:56
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:751 templates/index.php:58
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:778
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folder"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "pasta"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:780
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folders"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "pastas"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:788
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "file"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "arquivo"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:790
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "files"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "arquivos"
#: js/files.js:834
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"
#: js/files.js:835
msgid "minute ago"
msgstr "minuto atrás"
#: js/files.js:836
msgid "minutes ago"
msgstr "minutos atrás"
#: js/files.js:839
msgid "today"
msgstr "hoje"
#: js/files.js:840
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
#: js/files.js:841
msgid "days ago"
msgstr "dias atrás"
#: js/files.js:842
msgid "last month"
msgstr "último mês"
#: js/files.js:844
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"
#: js/files.js:845
msgid "last year"
msgstr "último ano"
#: js/files.js:846
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2011-08-18 13:46:49 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Tratamento de Arquivo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo para carregar"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "max. possível:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Necessário para multiplos arquivos e diretório de downloads."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Habilitar ZIP-download"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "0 para ilimitado"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Tamanho máximo para arquivo ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Novo"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Arquivo texto"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pasta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "URL de origem"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:20
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Cancelar upload"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:40
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nada aqui.Carrege alguma coisa!"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Share"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Compartilhar"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:52
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:75
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Upload too large"
msgstr "Arquivo muito grande"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:77
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Os arquivos que você está tentando carregar excedeu o tamanho máximo para arquivos no servidor."
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Arquivos sendo escaneados, por favor aguarde."
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:85
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Scanning atual"