nextcloud/l10n/eo/contacts.po

873 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-08-04 04:04:21 +04:00
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <mstreet@kde.org.ar>, 2011, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 00:02+0000\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Eraro dum (mal)aktivigo de adresaro."
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:30
#: ajax/contact/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "identigilo ne agordiĝis."
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Ne eblas ĝisdatigi adresaron kun malplena nomo."
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Eraro dum ĝisdatigo de adresaro."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No ID provided"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Neniu identigilo proviziĝis."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error setting checksum."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Eraro dum agordado de kontrolsumo."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No categories selected for deletion."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Neniu kategorio elektiĝis por forigi."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No address books found."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Neniu adresaro troviĝis."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contacts found."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Neniu kontakto troviĝis."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Eraro okazis dum aldono de kontakto."
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "eronomo ne agordiĝis."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Ne eblas aldoni malplenan propraĵon."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Almenaŭ unu el la adreskampoj necesas pleniĝi."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Provante aldoni duobligitan propraĵon:"
#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "Eraro aldonante kontakta propraĵo:"
#: ajax/contact/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informo pri vCard estas malĝusta. Bonvolu reŝargi la paĝon."
#: ajax/contact/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Eraro dum forigo de kontaktopropraĵo."
#: ajax/contact/details.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing ID"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Mankas identigilo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/details.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Eraro dum analizo de VCard por identigilo:"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "kontrolsumo ne agordiĝis."
#: ajax/contact/saveproperty.php:60
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Informo pri vCard malĝustas. Bonvolu reŝargi la paĝon:"
#: ajax/contact/saveproperty.php:67
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Io FUBAR-is."
#: ajax/contact/saveproperty.php:142
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Eraro dum ĝisdatigo de kontaktopropraĵo."
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Neniu kontaktidentigilo sendiĝis."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Eraro dum lego de kontakta foto."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Eraro dum konservado de provizora dosiero."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:51
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "La alŝutata foto ne validas."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/editname.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contact ID is missing."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Kontaktidentigilo mankas."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:32
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Neniu vojo al foto sendiĝis."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Dosiero ne ekzistas:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error loading image."
msgstr "Eraro dum ŝargado de bildo."
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:69
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting contact object."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Eraro dum ekhaviĝis kontakta objekto."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:79
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Eraro dum ekhaviĝis la propraĵon PHOTO."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:98
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error saving contact."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Eraro dum konserviĝis kontakto."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:108
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error resizing image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Eraro dum aligrandiĝis bildo"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:111
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error cropping image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Eraro dum stuciĝis bildo."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:114
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error creating temporary image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Eraro dum kreiĝis provizora bildo."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:117
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error finding image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Eraro dum serĉo de bildo: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Eraro dum alŝutiĝis kontaktoj al konservejo."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Mankas provizora dosierujo."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ne eblis konservi provizoran bildon: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ne eblis ŝargi provizoran bildon: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: appinfo/app.php:19
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Contacts"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Kontaktoj"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Pardonu, ĉi tiu funkcio ankoraŭ ne estas realigita."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Not implemented"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ne disponebla"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't get a valid address."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ne eblis ekhavi validan adreson."
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1452
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Eraro"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:715
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "This property has to be non-empty."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ĉi tiu propraĵo devas ne esti malplena."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:741
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:884
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Edit name"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Redakti nomon"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1165
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No files selected for upload."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Neniu dosiero elektita por alŝuto."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1173
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Select type"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Elektu tipon"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1390
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Rezulto: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr " enportoj, "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "malsukcesoj."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Adresaro ne troviĝis:"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:49
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Ĉi tiu ne estas via adresaro."
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:68
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Ne eblis trovi la kontakton."
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Address"
msgstr "Adreso"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:113
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝtadreso"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Organization"
msgstr "Organizaĵo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Work"
msgstr "Laboro"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:133
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Mobile"
msgstr "Poŝtelefono"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:135
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:136
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Voice"
msgstr "Voĉo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:137
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Message"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Mesaĝo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:138
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fax"
msgstr "Fakso"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:139
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Video"
msgstr "Videaĵo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:140
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Pager"
msgstr "Televokilo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:146
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Internet"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Interreto"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Birthday"
msgstr "Naskiĝotago"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:184
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Business"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Negoco"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:185
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Call"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:186
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Clients"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Klientoj"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:187
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Deliverer"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:188
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Holidays"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:189
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Ideas"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Ideoj"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:190
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Journey"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:191
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Jubilee"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:192
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Meeting"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Kunveno"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:193
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Other"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Alia"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:194
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Personal"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Persona"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:195
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Projects"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Projektoj"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:196
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Questions"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Demandoj"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: lib/hooks.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "{name}'s Birthday"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Naskiĝtago de {name}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Add Contact"
msgstr "Aldoni kontakton"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Enporti"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Agordo"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Addressbooks"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Adresaroj"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:37
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Fulmoklavoj"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:39
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Navigation"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Navigado"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:42
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Next contact in list"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Sekva kontakto en la listo"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Previous contact in list"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Malsekva kontakto en la listo"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:46
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:48
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Next addressbook"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:57
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Refresh contacts list"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:59
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Add new contact"
msgstr "Aldoni novan kontakton"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:61
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Aldoni novan adresaron"
#: templates/index.php:63
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete current contact"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Forigi la nunan kontakton"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:17
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Demeti foton por alŝuti"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:19
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete current photo"
msgstr "Forigi nunan foton"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:20
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redakti nunan foton"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:21
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Upload new photo"
msgstr "Alŝuti novan foton"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:22
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Elekti foton el ownCloud"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Propra formo, Mallonga nomo, Longa nomo, Inversa aŭ Inversa kun komo"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit name details"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Redakti detalojn de nomo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Nickname"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Kromnomo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter nickname"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Enigu kromnomon"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Web site"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "TTT-ejo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "http://www.somesite.com"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "http://www.iuejo.com"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Go to web site"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Iri al TTT-ejon"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "dd-mm-yyyy"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "yyyy-mm-dd"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Groups"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Grupoj"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:49
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Separate groups with commas"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Disigi grupojn per komoj"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit groups"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Redakti grupojn"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Preferred"
msgstr "Preferata"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Please specify a valid email address."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Bonvolu specifi validan retpoŝtadreson."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter email address"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Enigi retpoŝtadreson"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Mail to address"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Retpoŝtmesaĝo al adreso"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:69
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete email address"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Forigi retpoŝþadreson"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter phone number"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Enigi telefonnumeron"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete phone number"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Forigi telefonnumeron"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "View on map"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Vidi en mapo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address details"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Redakti detalojn de adreso"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:103
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add notes here."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Aldoni notojn ĉi tie."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add field"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Aldoni kampon"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:118
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Note"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Noto"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:123
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Download contact"
msgstr "Elŝuti kontakton"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:124
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Forigi kontakton"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.cropphoto.php:65
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "La provizora bildo estas forigita de la kaŝmemoro."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Redakti adreson"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "PO Box"
msgstr "Abonkesto"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Stratadreso"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Strato kaj numero"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Extended"
msgstr "Etendita"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "City"
msgstr "Urbo"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Region"
msgstr "Regiono"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Zipcode"
msgstr "Poŝtokodo"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Poŝtkodo"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Country"
msgstr "Lando"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresaro"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Honoraj antaŭmetaĵoj"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "f-ino"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "s-ino"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "s-ro"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "s-ro"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "s-ino"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "d-ro"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Persona nomo"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Pliaj nomoj"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Familia nomo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Honoraj postmetaĵoj"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Enporti kontaktodosieron"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Bonvolu elekti adresaron"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "krei novan adresaron"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Nomo de nova adresaro"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Enportante kontaktojn"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "You have no contacts in your addressbook."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Vi ne havas kontaktojn en via adresaro"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add contact"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Aldoni kontakton"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure addressbooks"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Agordi adresarojn"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Elektu adresarojn"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Enigu nomon"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Enigu priskribon"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "CardDAV syncing addresses"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "adresoj por CardDAV-sinkronigo"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "more info"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "pli da informo"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Ĉefa adreso (por Kontakt kaj aliaj)"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:7
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "iOS/OS X"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "iOS/OS X"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Montri CardDav-ligilon"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Montri nur legeblan VCF-ligilon"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
#: templates/settings.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: templates/settings.php:41
msgid "New Address Book"
msgstr "Nova adresaro"
#: templates/settings.php:42
msgid "Name"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Nomo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:43
msgid "Description"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Priskribo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/settings.php:45
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: templates/settings.php:46
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:51
msgid "More..."
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgstr "Pli..."