nextcloud/l10n/ja_JP/files.po

302 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:20
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:21
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "アップロードされたファイルはphp.iniのupload_max_filesizeに設定されたサイズを超えています"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "アップロードされたファイルはHTMLのフォームに設定されたMAX_FILE_SIZEに設定されたサイズを超えています"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:23
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "ファイルは一部分しかアップロードされませんでした"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:24
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:25
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "テンポラリフォルダが見つかりません"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: appinfo/app.php:6
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
2012-09-10 04:04:59 +04:00
msgstr "共有しない"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "名前の変更"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "already exists"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "既に存在します"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "置き換え"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/filelist.js:190
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2012-09-10 04:04:59 +04:00
msgstr "推奨名称"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "キャンセル"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replaced"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "置換:"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "undo"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "元に戻す"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/filelist.js:241
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "with"
msgstr "←"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/filelist.js:273
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgid "unshared"
2012-09-10 04:04:59 +04:00
msgstr "未共有"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/filelist.js:275
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "deleted"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "削除"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/files.js:179
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "ZIPファイルを生成中です、しばらくお待ちください。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/files.js:208
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "アップロード使用としているファイルがディレクトリ、もしくはサイズが0バイトのため、アップロードできません。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/files.js:208
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "アップロードエラー"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-21 04:04:56 +04:00
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Pending"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "保留"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/files.js:256
msgid "1 file uploading"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "ファイルを1つアップロード中"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
msgid "files uploading"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "ファイルをアップロード中"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/files.js:322 js/files.js:355
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "アップロードはキャンセルされました。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-21 04:04:56 +04:00
#: js/files.js:424
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
2012-09-21 04:04:56 +04:00
#: js/files.js:494
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "無効な名前、'/' は使用できません。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:668
2012-09-18 04:04:26 +04:00
msgid "files scanned"
2012-09-21 04:04:56 +04:00
msgstr "ファイルをスキャンしました"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:676
2012-09-18 04:04:26 +04:00
msgid "error while scanning"
2012-09-21 04:04:56 +04:00
msgstr "スキャン中のエラー"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:749 templates/index.php:48
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
msgstr "名前"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:750 templates/index.php:56
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:751 templates/index.php:58
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:778
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folder"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "フォルダ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:780
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folders"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "フォルダ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:788
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "file"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "ファイル"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:790
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "files"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "ファイル"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:834
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "秒前"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:835
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "minute ago"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "分前"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:836
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "minutes ago"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "分前"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:839
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "today"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "今日"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:840
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "yesterday"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "昨日"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:841
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "days ago"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "日前"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:842
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "last month"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "一月前"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:844
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "months ago"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "月前"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:845
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "last year"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "一年前"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-09-28 04:06:03 +04:00
#: js/files.js:846
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "years ago"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "年前"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ファイル操作"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大アップロードサイズ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "最大容量: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "複数ファイルおよびフォルダのダウンロードに必要"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "0を指定した場合は無制限"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ZIPファイルへの最大入力サイズ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "保存"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "新規"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "テキストファイル"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "フォルダ"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "URL"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/index.php:20
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アップロードをキャンセル"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:40
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Share"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "共有"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:52
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:75
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Upload too large"
msgstr "ファイルサイズが大きすぎます"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:77
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバで規定された最大サイズを超えています。"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:85
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "スキャン中"