nextcloud/l10n/ja_JP/contacts.po

951 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
2012-08-16 04:09:15 +04:00
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "アドレス帳の有効/無効化に失敗しました。"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "id is not set."
msgstr "idが設定されていません。"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "空白の名前でアドレス帳を更新することはできません。"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "アドレス帳の更新に失敗しました。"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No ID provided"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "IDが提供されていません"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error setting checksum."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "チェックサムの設定エラー。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No categories selected for deletion."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "削除するカテゴリが選択されていません。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No address books found."
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "アドレス帳が見つかりません。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contacts found."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "連絡先が見つかりません。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "連絡先の追加でエラーが発生しました。"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "element name is not set."
msgstr "要素名が設定されていません。"
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "連絡先を解析できませんでした:"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "項目の新規追加に失敗しました。"
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "住所の項目のうち1つは入力して下さい。"
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "重複する属性を追加: "
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
msgid "Missing IM parameter."
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
msgid "Unknown IM: "
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:158
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "コンタクト属性の追加エラー: "
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCardの情報に誤りがあります。ページをリロードして下さい。"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "連絡先の削除に失敗しました。"
#: ajax/contact/details.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing ID"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "IDが見つかりません"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/details.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "VCardからIDの抽出エラー: \""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "checksum is not set."
msgstr "チェックサムが設定されていません。"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "vCardの情報が正しくありません。ページを再読み込みしてください: "
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Something went FUBAR. "
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "何かがFUBARへ移動しました。"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:166
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Error updating contact property."
msgstr "連絡先の更新に失敗しました。"
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "連絡先IDは登録されませんでした。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "連絡先写真の読み込みエラー。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "一時ファイルの保存エラー。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:51
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "写真の読み込みは無効です。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/editname.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contact ID is missing."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "コンタクトIDが見つかりません。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:32
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "写真のパスが登録されていません。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ファイルが存在しません:"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error loading image."
msgstr "画像の読み込みエラー。"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:69
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting contact object."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "コンタクトオブジェクトの取得エラー。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:79
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "写真属性の取得エラー。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:98
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error saving contact."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "コンタクトの保存エラー。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/savecrop.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error resizing image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "画像のリサイズエラー"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/savecrop.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error cropping image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "画像の切り抜きエラー"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/savecrop.php:115
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error creating temporary image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "一時画像の生成エラー"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-11 04:05:58 +04:00
#: ajax/savecrop.php:118
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error finding image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "画像検索エラー: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ストレージへの連絡先のアップロードエラー。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アップロードファイルは php.ini 内の upload_max_filesize の制限を超えています"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アップロードファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE の制限を超えています"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アップロードファイルは一部分だけアップロードされました"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "一時保存フォルダが見つかりません"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "一時的な画像の保存ができませんでした: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "一時的な画像の読み込みができませんでした: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: appinfo/app.php:21
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Contacts"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "連絡先"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "申し訳ありません。この機能はまだ実装されていません"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Not implemented"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "未実装"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't get a valid address."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "有効なアドレスを取得できませんでした。"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:676 js/contacts.js:716 js/contacts.js:742 js/contacts.js:859
#: js/contacts.js:865 js/contacts.js:877 js/contacts.js:911
#: js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1181 js/contacts.js:1190
#: js/contacts.js:1225 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1270
#: js/contacts.js:1293 js/contacts.js:1523 js/contacts.js:1558
#: js/contacts.js:1578 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "エラー"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:716
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "This property has to be non-empty."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "この属性は空にできません。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:742
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't serialize elements."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "要素をシリアライズできませんでした。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:859 js/contacts.js:877
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "'deleteProperty' は型の引数無しで呼び出されました。bugs.owncloud.org へ報告してください。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:893
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Edit name"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "名前を編集"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:1173
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No files selected for upload."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "アップロードするファイルが選択されていません。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:1181
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、このサーバの最大ファイルアップロードサイズを超えています。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:1245
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgid "Error loading profile picture."
2012-08-16 04:09:15 +04:00
msgstr "プロファイルの画像の読み込みエラー"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:1371 js/contacts.js:1412 js/contacts.js:1431
#: js/contacts.js:1474
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Select type"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "タイプを選択"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:1492
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2012-08-16 04:09:15 +04:00
msgstr "いくつかのコンタクトが削除とマークされていますが、まだ削除されていません。削除するまでお待ちください。"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: js/contacts.js:1563
2012-08-16 04:09:15 +04:00
msgid "Do you want to merge these address books?"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "これらのアドレス帳をマージしてもよろしいですか?"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "結果: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr " をインポート、 "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr " は失敗しました。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: js/settings.js:68
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Displayname cannot be empty."
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "表示名は空にできません。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "アドレス帳が見つかりません:"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:52
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "これはあなたの電話帳ではありません。"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:71
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Contact could not be found."
msgstr "連絡先を見つける事ができません。"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: lib/app.php:116
2012-08-23 04:07:35 +04:00
msgid "Jabber"
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:121
msgid "AIM"
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:126
msgid "MSN"
msgstr ""
#: lib/app.php:131
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: lib/app.php:136
msgid "GoogleTalk"
msgstr ""
#: lib/app.php:141
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: lib/app.php:146
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: lib/app.php:151
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: lib/app.php:156
msgid "Yahoo"
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:161
msgid "Skype"
msgstr ""
#: lib/app.php:166
msgid "QQ"
msgstr ""
#: lib/app.php:171
msgid "GaduGadu"
msgstr ""
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Work"
msgstr "勤務先"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Home"
msgstr "住居"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:584
2012-08-22 04:08:16 +04:00
msgid "Other"
msgstr "その他"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:201
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Mobile"
msgstr "携帯電話"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:203
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text"
msgstr "TTY TDD"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:204
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Voice"
msgstr "音声番号"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:205
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Message"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "メッセージ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:206
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fax"
msgstr "FAX"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:207
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Video"
msgstr "テレビ電話"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:208
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Pager"
msgstr "ポケベル"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:215
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Internet"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "インターネット"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:128
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:253
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Business"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "ビジネス"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:254
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Call"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "電話"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:255
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Clients"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "顧客"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:256
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Deliverer"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "運送会社"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:257
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Holidays"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "休日"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:258
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Ideas"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "アイデア"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:259
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Journey"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "旅行"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:260
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Jubilee"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "記念祭"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:261
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Meeting"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "打ち合わせ"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:263
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Personal"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "個人"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:264
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Projects"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "プロジェクト"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: lib/app.php:265
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Questions"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "質問"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: lib/hooks.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "{name}'s Birthday"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "{name}の誕生日"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Add Contact"
msgstr "連絡先の追加"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "設定"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Addressbooks"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "アドレス帳"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:37
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "キーボードショートカット"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:39
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Navigation"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "ナビゲーション"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:42
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Next contact in list"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "リスト内の次のコンタクト"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Previous contact in list"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "リスト内の前のコンタクト"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:46
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "現在のアドレス帳を展開する/折りたたむ"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:48
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Next addressbook"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "次のアドレス帳"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "前のアドレス帳"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:54
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Actions"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "アクション"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:57
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Refresh contacts list"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "連絡先リストを再読込する"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:59
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Add new contact"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "新しいコンタクトを追加"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:61
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Add new addressbook"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "新しいアドレス帳を追加"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:63
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete current contact"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "現在のコンタクトを削除"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:17
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "写真をドロップしてアップロード"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:19
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete current photo"
msgstr "現在の写真を削除"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:20
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Edit current photo"
msgstr "現在の写真を編集"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:21
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Upload new photo"
msgstr "新しい写真をアップロード"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:22
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "ownCloudから写真を選択"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
2012-08-16 04:09:15 +04:00
msgstr "編集フォーマット、ショートネーム、フルネーム、逆順、カンマ区切りの逆順"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit name details"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "名前の詳細を編集"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:126
msgid "Organization"
msgstr "所属"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Nickname"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ニックネーム"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter nickname"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ニックネームを入力"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Web site"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "ウェブサイト"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "http://www.somesite.com"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "http://www.somesite.com"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Go to web site"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "Webサイトへ移動"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "dd-mm-yyyy"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "yyyy-mm-dd"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Groups"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "グループ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:49
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Separate groups with commas"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "コンマでグループを分割"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit groups"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "グループを編集"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
#: templates/part.contact.php:98
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Preferred"
msgstr "推奨"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:60
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Please specify a valid email address."
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "有効なメールアドレスを指定してください。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:60
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter email address"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "メールアドレスを入力"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Mail to address"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アドレスへメールを送る"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:65
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete email address"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "メールアドレスを削除"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:75
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter phone number"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "電話番号を入力"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete phone number"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "電話番号を削除"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:100
msgid "Instant Messenger"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Delete IM"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "View on map"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "地図で表示"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address details"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "住所の詳細を編集"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:116
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add notes here."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ここにメモを追加。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:124
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add field"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "項目を追加"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:129
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:130
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: templates/part.contact.php:131
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:132
msgid "Address"
msgstr "住所"
#: templates/part.contact.php:133
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Note"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "メモ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:138
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Download contact"
msgstr "連絡先のダウンロード"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-23 04:07:35 +04:00
#: templates/part.contact.php:139
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete contact"
msgstr "連絡先の削除"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.cropphoto.php:65
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "一時画像はキャッシュから削除されました。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "住所を編集"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Type"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "種類"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "PO Box"
msgstr "私書箱"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "住所1"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "番地"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Extended"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "住所2"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "アパート名等"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "City"
msgstr "都市"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Region"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "都道府県"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "例:東京都、大阪府"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Zipcode"
msgstr "郵便番号"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "郵便番号"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Country"
msgstr "国名"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "アドレス帳"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
2012-08-16 04:09:15 +04:00
msgstr "敬称"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Miss"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Ms"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Mr"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Sir"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Mrs"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Dr"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "名"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ミドルネーム"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "姓"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-08-16 04:09:15 +04:00
msgstr "称号"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "J.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "M.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "D.O."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "D.C."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Ph.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Esq."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Jr."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Sn."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "コンタクトファイルをインポート"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "アドレス帳を選択してください"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "新しいアドレス帳を作成"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "新しいアドレスブックの名前"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "コンタクトをインポート"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "You have no contacts in your addressbook."
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "アドレス帳に連絡先が登録されていません。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add contact"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "連絡先を追加"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure addressbooks"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アドレス帳を設定"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "アドレス帳を選択してください"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-16 04:09:15 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Enter name"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgstr "名前を入力"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-16 04:09:15 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Enter description"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "説明を入力してください"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "CardDAV syncing addresses"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "CardDAV同期アドレス"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "more info"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "詳細情報"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "プライマリアドレスKontact 他)"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:7
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "iOS/OS X"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "iOS/OS X"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "CarDavリンクを表示"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "読み取り専用のVCFリンクを表示"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgid "Share"
2012-08-22 04:08:16 +04:00
msgstr "共有"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:29
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:33
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Edit"
msgstr "編集"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:43
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "New Address Book"
2012-08-17 02:45:46 +04:00
msgstr "新規のアドレス帳"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:44
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Name"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "名前"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:45
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "Description"
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "説明"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:46
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgid "Save"
msgstr "保存"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:47
2012-08-03 04:04:12 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
#: templates/settings.php:52
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid "More..."
2012-08-11 04:05:58 +04:00
msgstr "もっと..."