nextcloud/l10n/pt_BR/lib.po

258 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-11-04 03:01:42 +04:00
# <dudanogueira@gmail.com>, 2012.
2012-12-02 03:03:12 +04:00
# <glauber.guimaraes@poli.ufrj.br>, 2012.
2012-09-24 04:04:10 +04:00
# <philippi.sedir@gmail.com>, 2012.
2013-02-14 03:06:51 +04:00
# Rodrigo Tavares <rodrigo.st23@hotmail.com>, 2013.
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 23:10+0000\n"
2013-02-14 03:06:51 +04:00
"Last-Translator: rodrigost23 <rodrigo.st23@hotmail.com>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: app.php:349
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Ajuda"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: app.php:362
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Pessoal"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: app.php:373
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Ajustes"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: app.php:385
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Usuários"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: app.php:398
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Aplicações"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: app.php:406
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Admin"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: files.php:202
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Download ZIP está desligado."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: files.php:203
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Arquivos precisam ser baixados um de cada vez."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: files.php:204 files.php:231
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Voltar para Arquivos"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: files.php:228
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Arquivos selecionados são muito grandes para gerar arquivo zip."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: helper.php:228
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "não pôde ser determinado"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Aplicação não está habilitada"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Erro de autenticação"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Token expirou. Por favor recarregue a página."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Arquivos"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Texto"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2012-11-04 03:01:42 +04:00
msgstr "Imagens"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Defina um nome de usuário de administrador."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Defina uma senha de administrador."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Especifique uma pasta de dados."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:53
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "%s insira o nome de usuário do banco de dados."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:56
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "%s insira o nome do banco de dados."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:59
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "%s você não pode usar pontos no nome do banco de dados"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:62
#, php-format
msgid "%s set the database host."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "%s defina o host do banco de dados."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:126 setup.php:294 setup.php:339
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Nome de usuário e/ou senha PostgreSQL inválido(s)"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Você precisa inserir uma conta existente ou o administrador."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:149 setup.php:427 setup.php:494
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Nome de usuário e/ou senha Oracle inválido(s)"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:203
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Nome de usuário e/ou senha MySQL inválido(s)"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:257 setup.php:360 setup.php:369 setup.php:387 setup.php:397
#: setup.php:406 setup.php:435 setup.php:501 setup.php:527 setup.php:534
#: setup.php:545 setup.php:552 setup.php:561 setup.php:569 setup.php:578
#: setup.php:584
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Erro no BD: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:258 setup.php:361 setup.php:370 setup.php:388 setup.php:398
#: setup.php:407 setup.php:436 setup.php:502 setup.php:528 setup.php:535
#: setup.php:546 setup.php:562 setup.php:570 setup.php:579
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:273
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "O usuário MySQL '%s'@'localhost' já existe."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:274
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Derrubar este usuário do MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:279
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Usuário MySQL '%s'@'%%' já existe"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:280
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Derrube este usuário do MySQL."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:553 setup.php:585
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\", nome: %s, senha: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:649
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece estar quebrada."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: setup.php:651
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgstr "Por favor, confira os <a href='%s'>guias de instalação</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "segundos atrás"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "1 minuto atrás"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "%d minutos atrás"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "1 hora atrás"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "%d horas atrás"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "hoje"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "ontem"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "%d dias atrás"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "último mês"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "%d meses atrás"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "último ano"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "anos atrás"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: updater.php:78
2012-09-01 04:04:00 +04:00
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "%s está disponível. Obtenha <a href=\"%s\">mais informações</a>"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: updater.php:81
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "up to date"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "atualizado"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: updater.php:84
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "updates check is disabled"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "checagens de atualização estão desativadas"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Impossível localizar categoria \"%s\""