2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
|
2013-01-08 03:31:36 +04:00
|
|
|
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2012-2013.
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
|
2013-03-28 03:03:44 +04:00
|
|
|
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013.
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-09 02:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 02:20+0000\n"
|
2013-03-28 03:03:44 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>\n"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:97
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "User %s shared a file with you"
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
msgstr "ユーザ %s はあなたとファイルを共有しています"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:99
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "User %s shared a folder with you"
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
msgstr "ユーザ %s はあなたとフォルダを共有しています"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:101
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
|
|
|
"%s"
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
msgstr "ユーザ %s はあなたとファイル \"%s\" を共有しています。こちらからダウンロードできます: %s"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:104
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
|
|
|
"here: %s"
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
msgstr "ユーザ %s はあなたとフォルダ \"%s\" を共有しています。こちらからダウンロードできます: %s"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
|
|
msgid "Category type not provided."
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "カテゴリタイプは提供されていません。"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "No category to add?"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "追加するカテゴリはありませんか?"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This category already exists: %s"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgstr "このカテゴリはすでに存在します: %s"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
|
|
msgid "Object type not provided."
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "オブジェクトタイプは提供されていません。"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "%s ID は提供されていません。"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "お気に入りに %s を追加エラー"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
|
|
msgstr "削除するカテゴリが選択されていません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "お気に入りから %s の削除エラー"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:34
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "日"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:35
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:36
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "火"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:37
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
msgstr "水"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:38
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "木"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:39
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "金"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:40
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "土"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:45
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "1月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:46
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "2月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:47
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "3月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:48
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "4月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:49
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "5月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:50
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "6月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:51
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "7月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:52
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "8月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:53
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "9月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:54
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "10月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:55
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "11月"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:56
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "12月"
|
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:286
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:707
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "秒前"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:708
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "1 分前"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:709
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "{minutes} 分前"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:710
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "1 時間前"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:711
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "{hours} 時間前"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:712
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "今日"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:713
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "昨日"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:714
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "{days} days ago"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "{days} 日前"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:715
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "一月前"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:716
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "{months} months ago"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "{months} 月前"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:717
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "months ago"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "月前"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:718
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "一年前"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:719
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
msgstr "年前"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:126
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Choose"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "選択"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgstr "キャンセル"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:162
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "No"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgstr "いいえ"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:163
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgstr "はい"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:180
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgstr "OK"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "オブジェクタイプが指定されていません。"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:589
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Error"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgstr "エラー"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "アプリ名がしていされていません。"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "必要なファイル {file} がインストールされていません!"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgid "Shared"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
msgstr "共有中"
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:90
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "共有"
|
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:125 js/share.js:617
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error while sharing"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "共有でエラー発生"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:136
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "共有解除でエラー発生"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:143
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "権限変更でエラー発生"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:152
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
2012-10-19 04:08:00 +04:00
|
|
|
msgstr "あなたと {owner} のグループ {group} で共有中"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:154
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
2012-11-23 03:03:17 +04:00
|
|
|
msgstr "{owner} と共有中"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:159
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Share with"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "共有者"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:164
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Share with link"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "URLリンクで共有"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:167
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Password protect"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "パスワード保護"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "パスワード"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:173
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Email link to person"
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
msgstr "メールリンク"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:174
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Send"
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
msgstr "送信"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:178
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Set expiration date"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "有効期限を設定"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:179
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "有効期限"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:211
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
msgid "Share via email:"
|
2012-10-02 04:06:08 +04:00
|
|
|
msgstr "メール経由で共有:"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:213
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "No people found"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "ユーザーが見つかりません"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:251
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "再共有は許可されていません"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:287
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
2012-10-19 04:08:00 +04:00
|
|
|
msgstr "{item} 内で {user} と共有中"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:308
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "共有解除"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:320
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "can edit"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "編集可能"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:322
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "access control"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "アクセス権限"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:325
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "create"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "作成"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:328
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "update"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "更新"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:331
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "delete"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "削除"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:334
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "share"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "共有"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:368 js/share.js:564
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Password protected"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgstr "パスワード保護"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:577
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
2012-09-28 04:06:03 +04:00
|
|
|
msgstr "有効期限の未設定エラー"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:589
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "有効期限の設定でエラー発生"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:604
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Sending ..."
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
msgstr "送信中..."
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:615
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Email sent"
|
2012-12-15 03:12:10 +04:00
|
|
|
msgstr "メールを送信しました"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:14
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
|
|
"community</a>."
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgstr "更新に成功しました。この問題を <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a> にレポートしてください。"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/update.js:18
|
|
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgstr "更新に成功しました。今すぐownCloudにリダイレクトします。"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-02-22 03:08:47 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:48
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "ownCloudのパスワードをリセットします"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
2012-01-27 03:59:24 +04:00
|
|
|
msgstr "パスワードをリセットするには次のリンクをクリックして下さい: {link}"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "メールでパスワードをリセットするリンクが届きます。"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
2012-10-28 02:02:29 +04:00
|
|
|
msgid "Reset email send."
|
2012-10-30 03:01:50 +04:00
|
|
|
msgstr "リセットメールを送信します。"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
2012-10-28 02:02:29 +04:00
|
|
|
msgid "Request failed!"
|
2012-10-30 03:01:50 +04:00
|
|
|
msgstr "リクエスト失敗!"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:28
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "ユーザ名"
|
|
|
|
|
2012-10-01 04:08:31 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Request reset"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "リセットを要求します。"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
|
|
msgstr "あなたのパスワードはリセットされました。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
|
|
msgid "To login page"
|
2012-01-27 03:59:24 +04:00
|
|
|
msgstr "ログインページへ戻る"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
msgstr "新しいパスワードを入力"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
|
msgstr "パスワードをリセット"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr "個人設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "ユーザ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
|
|
msgstr "アプリ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
msgstr "管理者"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "ヘルプ"
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
|
|
msgid "Access forbidden"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "アクセスが禁止されています"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
|
|
msgid "Cloud not found"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "見つかりません"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
|
|
msgid "Edit categories"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "カテゴリを編集"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Add"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "追加"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
|
|
|
#: templates/installation.php:38
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgid "Security Warning"
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgstr "セキュリティ警告"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
|
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
2013-03-28 03:03:44 +04:00
|
|
|
msgstr "あなたのPHPのバージョンには、Null Byte攻撃(CVE-2006-7243)という脆弱性が含まれています。"
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
|
2013-03-28 03:03:44 +04:00
|
|
|
msgstr "ownCloud を安全に利用するに、PHPの更新を行なってください。"
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
|
|
"OpenSSL extension."
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgstr "セキュアな乱数生成器が利用可能ではありません。PHPのOpenSSL拡張を有効にして下さい。"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgstr "セキュアな乱数生成器が無い場合、攻撃者はパスワードリセットのトークンを予測してアカウントを乗っ取られる可能性があります。"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
msgstr ".htaccess ファイルが動作していないため、おそらくあなたのデータディレクトリもしくはファイルはインターネットからアクセス可能です。"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:40
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
|
|
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
|
|
|
|
"target=\"_blank\">documentation</a>."
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
msgstr "あなたのサーバの適切な設定に関する情報として、<a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">ドキュメント</a>を参照して下さい。"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:44
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
|
|
msgstr "<strong>管理者アカウント</strong>を作成してください"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:62
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "詳細設定"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:64
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Data folder"
|
|
|
|
msgstr "データフォルダ"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:73
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
|
|
msgstr "データベースを設定してください"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
|
|
|
|
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
|
|
|
|
#: templates/installation.php:124
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "will be used"
|
|
|
|
msgstr "が使用されます"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:136
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Database user"
|
|
|
|
msgstr "データベースのユーザ名"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:141
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Database password"
|
|
|
|
msgstr "データベースのパスワード"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:146
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Database name"
|
|
|
|
msgstr "データベース名"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:156
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
msgid "Database tablespace"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "データベースの表領域"
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:163
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Database host"
|
|
|
|
msgstr "データベースのホスト名"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:169
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
|
|
msgstr "セットアップを完了します"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:40
|
2012-10-28 02:02:29 +04:00
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
|
|
msgstr "管理下にあるウェブサービス"
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.user.php:58
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
msgstr "ログアウト"
|
|
|
|
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgstr "自動ログインは拒否されました!"
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:11
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
|
|
"compromised!"
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgstr "最近パスワードを変更していない場合、あなたのアカウントは危険にさらされているかもしれません。"
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:13
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
2012-10-17 01:39:13 +04:00
|
|
|
msgstr "アカウント保護の為、パスワードを再度の変更をお願いいたします。"
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:19
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Lost your password?"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:41
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "remember"
|
|
|
|
msgstr "パスワードを記憶する"
|
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:43
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Log in"
|
2012-01-27 03:59:24 +04:00
|
|
|
msgstr "ログイン"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:49
|
|
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
msgstr "代替ログイン"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
|
|
msgid "prev"
|
|
|
|
msgstr "前"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
|
|
msgid "next"
|
|
|
|
msgstr "次"
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
2013-01-08 03:31:36 +04:00
|
|
|
msgstr "ownCloud をバージョン %s に更新しています、しばらくお待ち下さい。"
|