nextcloud/l10n/uk/files.po

308 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-24 03:42:08 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
2012-11-20 03:02:08 +04:00
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012.
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:04+0000\n"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr ""
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
msgstr ""
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:14
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-01-05 03:03:58 +04:00
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:21
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-12-04 03:07:11 +04:00
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2012-12-04 03:07:11 +04:00
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:24
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:27
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:28
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:29
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Невдалося записати на диск"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: ajax/upload.php:45
msgid "Not enough space available"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:69
msgid "Invalid directory."
msgstr ""
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: appinfo/app.php:10
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Files"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Файли"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgid "Unshare"
2012-11-03 03:02:24 +04:00
msgstr "Заборонити доступ"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
2012-11-24 03:03:00 +04:00
#: js/fileactions.js:181
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Перейменувати"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "{new_name} вже існує"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "заміна"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "запропонуйте назву"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "cancel"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "відміна"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:254
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name}"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "замінено {new_name}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "undo"
msgstr "відмінити"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:256
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:288
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "unshared {files}"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "неопубліковано {files}"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:290
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "deleted {files}"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "видалено {files}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/files.js:31
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:36
msgid "File name cannot be empty."
msgstr ""
#: js/files.js:45
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/files.js:186
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Створення ZIP-файлу, це може зайняти певний час."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/files.js:224
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/files.js:224
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Помилка завантаження"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/files.js:241
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgid "Close"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Закрити"
2012-11-13 03:07:19 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:260 js/files.js:376 js/files.js:409
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Pending"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Очікування"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/files.js:280
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "1 file uploading"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "1 файл завантажується"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:283 js/files.js:338 js/files.js:353
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files uploading"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "{count} файлів завантажується"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:357 js/files.js:393
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Завантаження перервано."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:464
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
2012-08-31 04:07:19 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:537
msgid "URL cannot be empty."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "URL не може бути пустим."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:543
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr ""
2012-11-23 03:03:17 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:727
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files scanned"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "{count} файлів проскановано"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:735
2012-09-18 04:04:26 +04:00
msgid "error while scanning"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "помилка при скануванні"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:808 templates/index.php:64
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:809 templates/index.php:75
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:810 templates/index.php:77
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:829
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 folder"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "1 папка"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:831
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} folders"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "{count} папок"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:839
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 file"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "1 файл"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/files.js:841
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "{count} файлів"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-01-24 03:42:08 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Робота з файлами"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "макс.можливе:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "0 є безліміт"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2012-11-03 03:02:24 +04:00
msgstr "Зберегти"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-01-24 03:42:08 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Створити"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Text file"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Текстовий файл"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Folder"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Папка"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "З посилання"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:18
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Upload"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Відвантажити"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:41
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Перервати завантаження"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:56
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:70
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Download"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Завантажити"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:102
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Upload too large"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Файл занадто великий"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:104
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:109
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:112
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Поточне сканування"