nextcloud/l10n/ja_JP/files.po

319 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
2013-01-07 03:06:32 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2012-2013.
2012-11-14 03:03:38 +04:00
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "%s を移動できませんでした ― この名前のファイルはすでに存在します"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "%s を移動できませんでした"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "ファイル名の変更ができません"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:17
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-01-05 03:03:58 +04:00
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:24
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:25
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2012-12-04 03:07:11 +04:00
msgstr "アップロードされたファイルはphp.ini の upload_max_filesize に設定されたサイズを超えています:"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:27
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "アップロードされたファイルはHTMLのフォームに設定されたMAX_FILE_SIZEに設定されたサイズを超えています"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:29
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "ファイルは一部分しかアップロードされませんでした"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:30
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:31
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "テンポラリフォルダが見つかりません"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:32
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:48
msgid "Not enough storage available"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr "ストレージに十分な空き容量がありません"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgstr "無効なディレクトリです。"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: appinfo/app.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:81 templates/index.php:82
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-10 04:04:59 +04:00
msgstr "共有しない"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:87 templates/index.php:88
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2012-11-24 03:03:00 +04:00
#: js/fileactions.js:181
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "名前の変更"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{new_name} はすでに存在しています"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "置き換え"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:208
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2012-09-10 04:04:59 +04:00
msgstr "推奨名称"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "キャンセル"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:253
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name}"
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "{new_name} を置換"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 js/filelist.js:286 js/filelist.js:288
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "undo"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "元に戻す"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:255
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "{old_name} を {new_name} に置換"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:286
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "unshared {files}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "未共有 {files}"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:288
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "deleted {files}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "削除 {files}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:52
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-01-08 03:31:36 +04:00
msgstr "'.' は無効なファイル名です。"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:56
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-01-08 03:31:36 +04:00
msgstr "ファイル名を空にすることはできません。"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:64
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。"
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr "あなたのストレージは一杯です。ファイルの更新と同期はもうできません!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr "あなたのストレージはほぼ一杯です({usedSpacePercent}%"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:219
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-01-23 03:06:18 +04:00
msgstr "ダウンロードの準備中です。ファイルサイズが大きい場合は少し時間がかかるかもしれません。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:256
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-11-23 03:03:17 +04:00
msgstr "ディレクトリもしくは0バイトのファイルはアップロードできません"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:256
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "アップロードエラー"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:273
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgid "Close"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "閉じる"
2012-11-13 03:07:19 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:292 js/files.js:408 js/files.js:439
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Pending"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "保留"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:312
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "1 file uploading"
2012-09-28 04:06:03 +04:00
msgstr "ファイルを1つアップロード中"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files uploading"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} ファイルをアップロード中"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:388 js/files.js:423
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "アップロードはキャンセルされました。"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:493
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:566
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "URLは空にできません。"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:571
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "無効なフォルダ名です。'Shared' の利用は ownCloud が予約済みです。"
2012-11-23 03:03:17 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:784
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files scanned"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} ファイルをスキャン"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:792
2012-09-18 04:04:26 +04:00
msgid "error while scanning"
2012-09-21 04:04:56 +04:00
msgstr "スキャン中のエラー"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:866 templates/index.php:63
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
msgstr "名前"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:867 templates/index.php:74
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:868 templates/index.php:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:887
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 folder"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "1 フォルダ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:889
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} folders"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} フォルダ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:897
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 file"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "1 ファイル"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:899
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} ファイル"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ファイル操作"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大アップロードサイズ"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "最大容量: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "複数ファイルおよびフォルダのダウンロードに必要"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "0を指定した場合は無制限"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ZIPファイルへの最大入力サイズ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "保存"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "新規"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "テキストファイル"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "フォルダ"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "リンク"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:41
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アップロードをキャンセル"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: templates/index.php:55
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: templates/index.php:69
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: templates/index.php:101
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Upload too large"
msgstr "ファイルサイズが大きすぎます"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: templates/index.php:103
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバで規定された最大サイズを超えています。"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: templates/index.php:108
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: templates/index.php:111
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "スキャン中"