nextcloud/l10n/sk_SK/calendar.po

692 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-01-20 21:53:45 +04:00
# <intense.feel@gmail.com>, 2011, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Nenašiel sa žiadny kalendár."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Nenašla sa žiadna udalosť."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Zlý kalendár"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New Timezone:"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Nová časová zóna:"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/settings/settimezone.php:22
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Timezone changed"
msgstr "Časové pásmo zmenené"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/settings/settimezone.php:24
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatná požiadavka"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: appinfo/app.php:19 templates/calendar.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/calendar.js:93
msgid "Deletion failed"
msgstr ""
#: js/calendar.js:828
msgid "ddd"
msgstr ""
#: js/calendar.js:829
msgid "ddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:830
msgid "dddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:833
msgid "MMMM yyyy"
msgstr ""
#: js/calendar.js:835
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "d. MMM[ yyyy]{ '&#8212;' d.[ MMM] yyyy}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/calendar.js:837
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr ""
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:125
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:126
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Business"
msgstr "Podnikanie"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:127
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Call"
msgstr "Hovor"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:128
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Clients"
msgstr "Klienti"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:129
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Deliverer"
msgstr "Doručovateľ"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:130
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Holidays"
msgstr "Prázdniny"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:131
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Ideas"
msgstr "Nápady"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:132
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Journey"
msgstr "Cesta"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:133
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubileá"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:134
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Meeting"
msgstr "Stretnutia"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:135
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:136
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:137
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:138
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Questions"
msgstr "Otázky"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:139
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Work"
msgstr "Práca"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
#: lib/app.php:380
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "unnamed"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "nepomenovaný"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:330
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Does not repeat"
msgstr "Neopakovať"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:331
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:332
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:333
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Every Weekday"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Každý deň v týždni"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:334
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Každý druhý týždeň"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:335
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:336
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Yearly"
msgstr "Ročne"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:343
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "never"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "nikdy"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:344
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "by occurrences"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "podľa výskytu"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:345
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "by date"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "podľa dátumu"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:352
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "by monthday"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "podľa dňa v mesiaci"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:353
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "by weekday"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "podľa dňa v týždni"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Monday"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Pondelok"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:361
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Tuesday"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Utorok"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:362
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Wednesday"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Streda"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:363
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Thursday"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Štvrtok"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:364
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Friday"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Piatok"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:365
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Saturday"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Sobota"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Sunday"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Nedeľa"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:373
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "events week of month"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "týždenné udalosti v mesiaci"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:374
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "first"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "prvý"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:375
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "second"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "druhý"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:376
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "third"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "tretí"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:377
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "fourth"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "štvrtý"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:378
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "fifth"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "piaty"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:379
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "last"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "posledný"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:401
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "January"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Január"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:402
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "February"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Február"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:403
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "March"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Marec"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:404
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "April"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Apríl"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:405
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "May"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Máj"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:406
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "June"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Jún"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:407
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "July"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Júl"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:408
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "August"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "August"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:409
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "September"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "September"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:410
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "October"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Október"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:411
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "November"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "November"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:412
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "December"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "December"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:418
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "by events date"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "podľa dátumu udalosti"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:419
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "by yearday(s)"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "po dňoch"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:420
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "by weeknumber(s)"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "podľa čísel týždňov"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:421
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "by day and month"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "podľa dňa a mesiaca"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Dátum"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Kal."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:11
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "All day"
msgstr "Celý deň"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "New Calendar"
msgstr "Nový kalendár"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:13
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Missing fields"
msgstr "Nevyplnené položky"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:16
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "From Date"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Od dátumu"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:17
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "From Time"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Od času"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:18
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "To Date"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Do dátumu"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:19
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "To Time"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Do času"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:20
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Udalosť končí ešte pred tým než začne"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:21
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "There was a database fail"
msgstr "Nastala chyba databázy"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:40
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:49
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendáre"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:67
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Nastala chyba počas parsovania súboru."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Zvoľte aktívne kalendáre"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Vaše kalendáre"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav odkaz"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Zdielané kalendáre"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Žiadne zdielané kalendáre"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Share Calendar"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Zdielať kalendár"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "zdielané s vami používateľom"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Nový kalendár"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Upraviť kalendár"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:12
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Displayname"
msgstr "Zobrazené meno"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Farba kalendáru"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Upraviť udalosť"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Informácie o udalosti"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Opakovanie"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Alarm"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Účastníci"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Zdielať"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:21
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Title of the Event"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Nadpis udalosti"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Kategórie oddelené čiarkami"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Úprava kategórií"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "All Day Event"
msgstr "Celodenná udalosť"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "From"
msgstr "Od"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "To"
msgstr "Do"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé možnosti"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Poloha udalosti"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Popis udalosti"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovať"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Pokročilé"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select weekdays"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Do času"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select days"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Vybrať dni"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "and the events day of year."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "a denné udalosti v roku."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "and the events day of month."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "a denné udalosti v mesiaci."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select months"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Vybrať mesiace"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select weeks"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Vybrať týždne"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "and the events week of year."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "a týždenné udalosti v roku."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Interval"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Interval"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "End"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Koniec"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "occurrences"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "výskyty"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.import.php:1
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Import a calendar file"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Importovať súbor kalendára"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Prosím zvoľte kalendár"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "vytvoriť nový kalendár"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Meno nového kalendára"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:17
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Importujem kalendár"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Kalendár úspešne importovaný"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Zatvoriť dialóg"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Vytvoriť udalosť"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Zobraziť udalosť"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Žiadne vybraté kategórie"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "Vybrať kategóriu"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "z"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "v"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Check always for changes of the timezone"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Vždy kontroluj zmeny časového pásma"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:33
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Timeformat"
msgstr "Formát času"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:35
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "24h"
msgstr "24h"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "12h"
msgstr "12h"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Prvý deň v týždni"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:49
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Synchronizačná adresa kalendára CalDAV: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Používatelia"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "vybrať používateľov"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Upravovateľné"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Skupiny"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "vybrať skupiny"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "zverejniť"