2012-11-27 03:10:47 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
2013-09-10 18:42:16 +04:00
# Odeen <rapid_odeen@zoho.com>, 2013
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-17 09:56:22 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 05:02+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "Gabim panjohur"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E pa mundur zhvendosja e %s - ekziston nje skedar me te njetin emer"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Nuk mund të zhvendoset %s"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Emri i skedarit nuk mund të jetë bosh."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Emër jo i vlefshëm, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' dhe '*' nuk lejohen."
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: lib/app.php:87
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
2014-08-09 09:55:08 +04:00
#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:141
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
2014-08-09 09:55:08 +04:00
#: ajax/newfile.php:169
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E pa mundur të vendoset dosja e ngarkimit"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Shenjë e gabuar"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Asnjë skedar nuk u dërgua. Gabim i pa njohur"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:84
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari u ngarkua me sukses"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon limitin hapsirës së lejuar në php.ini"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari i ngarkuar tejlakon vlerën MAX_FILE_SIZE të përcaktuar në formën HTML"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari është ngakruar vetëm pjesërisht"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Asnjë skedar nuk është ngarkuar"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:90
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Mungon dosja e përkohshme"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Dështoi shkrimi në disk"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:111
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Hapsira e arkivimit e pamjaftueshme"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:173
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:183
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:198
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Dosje e pavlefshme"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Files"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedarë"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: appinfo/app.php:27
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "All files"
msgstr ""
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:269
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:284
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:295
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:372
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ngarkimi u anullua"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:418
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:502
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari duke u ngarkuar. Largimi nga faqja do të anullojë ngarkimin"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:567
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "URL-i nuk mund të jetë bosh"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1291
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} është ekzistues "
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:626
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
msgstr ""
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:642
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:689
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:285
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ndaj"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Fshi"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
2014-07-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Hiq ndarjen"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Fshi përfundimisht"
#: js/fileactions.js:342
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Rename"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Riemëro"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:348
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Shkarkimi juaj është duke u përgatitur. Kjo mund të kërkojë kohë nëse skedarët janë të mëdhenj."
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:686 js/filelist.js:1819
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "Në vijim"
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1242
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Error moving file."
msgstr ""
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1250
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "Gabim lëvizjen dokumentave"
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1250
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1339
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1461
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1564 templates/list.php:61
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Emri"
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1565 templates/list.php:72
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1566 templates/list.php:75
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar"
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1576 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n dosje"
msgstr[1] "%n dosje"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1582 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n skedar"
msgstr[1] "%n skedarë"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-08-16 09:56:44 +04:00
#: js/filelist.js:1712 js/filelist.js:1751
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "Po ngarkoj %n skedar"
msgstr[1] "Po ngarkoj %n skedarë"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:101
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:122
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është plot, skedarët nuk mund të përditësohen ose sinkronizohen!"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:126
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është pothuajse në fund ({usedSpacePercent}%)"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:140
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:144
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:148
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Kodifikimi u çaktivizua por skedarët tuaj vazhdojnë të jenë të kodifikuar. Ju lutem shkoni tek parametrat personale për të dekodifikuar skedarët tuaj."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} dhe {files}"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: lib/app.php:80
#, php-format
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
msgstr ""
#: lib/app.php:113
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Nuk është i mundur riemërtimi i %s"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:6
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "File handling"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Trajtimi i Skedarëve"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Madhësia maksimale e nagarkimit"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "maks i mundshëm"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ruaj"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "WebDAV"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/list.php:5
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "New"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E re"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:9
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Text file"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedar tekst"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Dosje e're"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:13
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosje"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:16
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nga lidhja"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:47
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You don’ t have permission to upload or create files here"
msgstr ""
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:52
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Këtu nuk ka asgje. Ngarko dicka"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:66
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Shkarko"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:91
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ngarkimi shumë i madh"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:93
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedarët që po mundoheni të ngarkoni e tejkalojnë madhësinë maksimale të lejuar nga serveri."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:98
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skanerizimi i skedarit në proces. Ju lutem prisni."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:101
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgid "Currently scanning"
msgstr ""