2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-01-20 03:06:40 +04:00
# <asieriko@gmail.com>, 2013.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <asieriko@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2011.
2012-12-14 03:17:42 +04:00
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 23:12+0000\n"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:85
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "%s erabiltzaileak zurekin fitxategi bat partekatu du "
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:87
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "%s erabiltzaileak zurekin karpeta bat partekatu du "
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:89
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "%s erabiltzaileak \"%s\" fitxategia zurekin partekatu du. Hemen duzu eskuragarri: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:91
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "%s erabiltzaileak \"%s\" karpeta zurekin partekatu du. Hemen duzu eskuragarri: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-11-26 03:02:04 +04:00
msgstr "Kategoria mota ez da zehaztu."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Ez dago gehitzeko kategoriarik?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-11-26 03:02:04 +04:00
msgstr "Objetu mota ez da zehaztu."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-11-26 03:02:04 +04:00
msgstr "%s ID mota ez da zehaztu."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Errorea gertatu da %s gogokoetara gehitzean."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Ez da ezabatzeko kategoriarik hautatu."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Errorea gertatu da %s gogokoetatik ezabatzean."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"
#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Astelehena"
#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Asteartea"
#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Asteazkena"
#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Osteguna"
#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Ostirala"
#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Larunbata"
#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "Urtarrila"
#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "Otsaila"
#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "Martxoa"
#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "Apirila"
#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "Maiatza"
#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "Ekaina"
#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "Uztaila"
#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "Abuztua"
#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "Iraila"
#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "Urria"
#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "Azaroa"
#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "Abendua"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:284
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:764
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "segundu"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:765
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "orain dela minutu 1"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:766
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "orain dela {minutes} minutu"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:767
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "orain dela ordu bat"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:768
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "orain dela {hours} ordu"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:769
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "gaur"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:770
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "atzo"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:771
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "orain dela {days} egun"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:772
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "joan den hilabetean"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:773
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "orain dela {months} hilabete"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:774
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "hilabete"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:775
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "joan den urtean"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:776
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "urte"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Aukeratu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ezeztatu"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ez"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Bai"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ados"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Objetu mota ez dago zehaztuta."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:571
#: js/share.js:583
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Errorea"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "App izena ez dago zehaztuta."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Beharrezkoa den {file} fitxategia ez dago instalatuta!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Share"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgstr "Elkarbanatu"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Shared"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgstr "Elkarbanatuta"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:141 js/share.js:611
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Errore bat egon da elkarbanatzean"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:152
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Errore bat egon da elkarbanaketa desegitean"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:159
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Errore bat egon da baimenak aldatzean"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:168
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "{owner}-k zu eta {group} taldearekin partekatuta"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:170
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "{owner}-k zurekin partekatuta"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:175
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Elkarbanatu honekin"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:180
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Elkarbanatu lotura batekin"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:183
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Babestu pasahitzarekin"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:189
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Postaz bidali lotura "
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:190
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Bidali"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:194
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Ezarri muga data"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:195
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Muga data"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:227
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Elkarbanatu eposta bidez:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:229
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Ez da inor aurkitu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:256
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Berriz elkarbanatzea ez dago baimendua"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:292
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "{user}ekin {item}-n partekatuta"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Ez elkarbanatu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:325
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "editatu dezake"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:327
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "sarrera kontrola"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:330
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "sortu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:333
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "eguneratu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:336
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "ezabatu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:339
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "elkarbanatu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:373 js/share.js:558
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Pasahitzarekin babestuta"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:571
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Errorea izan da muga data kentzean"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:583
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Errore bat egon da muga data ezartzean"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:598
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Bidaltzen ..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:609
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2012-12-14 03:17:42 +04:00
msgstr "Eposta bidalia"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr "Eguneraketa ez da ongi egin. Mesedez egin arazoaren txosten bat <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud komunitatearentzako</a>."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr "Eguneraketa ongi egin da. Orain zure ownClouderea berbideratua izango zara."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "ownCloud-en pasahitza berrezarri"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Eribili hurrengo lotura zure pasahitza berrezartzeko: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Zure pashitza berrezartzeko lotura bat jasoko duzu Epostaren bidez."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Berrezartzeko eposta bidali da."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Eskariak huts egin du!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Eskaera berrezarri da"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Zure pasahitza berrezarri da"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Sarrera orrira"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Berrezarri pasahitza"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikazioak"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Kudeatzailea"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Sarrera debekatuta"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Ez da hodeia aurkitu"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Editatu kategoriak"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Gehitu"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Segurtasun abisua"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Ez dago hausazko zenbaki sortzaile segururik eskuragarri, mesedez gatiu PHP OpenSSL extensioa."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:25
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Hausazko zenbaki sortzaile segururik gabe erasotzaile batek pasahitza berrezartzeko kodeak iragarri ditzake eta zure kontuaz jabetu."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:31
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Sortu <strong>kudeatzaile kontu<strong> bat"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:52
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:54
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Datuen karpeta"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:61
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfiguratu datu basea"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "erabiliko da"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:109
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "Datubasearen erabiltzailea"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:113
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "Datubasearen pasahitza"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:117
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Datubasearen izena"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:125
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-09 04:03:35 +04:00
msgstr "Datu basearen taula-lekua"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:131
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "Datubasearen hostalaria"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:136
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "Bukatu konfigurazioa"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.guest.php:33
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.user.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "Saioa bukatu"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Saio hasiera automatikoa ez onartuta!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Zure pasahitza orain dela gutxi ez baduzu aldatu, zure kontua arriskuan egon daiteke!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgstr "Mesedez aldatu zure pasahitza zure kontua berriz segurtatzeko."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "Galdu duzu pasahitza?"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "remember"
msgstr "gogoratu"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Hasi saioa"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "aurrekoa"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "hurrengoa"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgstr "ownCloud %s bertsiora eguneratzen, denbora har dezake."