nextcloud/l10n/fr/core.po

381 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-06-20 01:33:34 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Translators:
2012-09-27 04:03:09 +04:00
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012.
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# <florentin.lemoal@gmail.com>, 2012.
2012-08-31 04:07:19 +04:00
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2012.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012.
# <nathaplop@gmail.com>, 2012.
# <rom1dep@gmail.com>, 2011.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012.
2011-06-20 01:33:34 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-09-27 04:03:09 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Nom de l'application non fourni."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Pas de catégorie à ajouter ?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Cette catégorie existe déjà : "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:213 templates/layout.user.php:54 templates/layout.user.php:55
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "January"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "janvier"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "February"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "février"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "March"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "mars"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "April"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "avril"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "May"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "mai"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "June"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "juin"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "July"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "juillet"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "August"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "août"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "September"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "septembre"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "October"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "octobre"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "November"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "novembre"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-25 04:05:18 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "December"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "décembre"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Choisir"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "Annuler"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Oui"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ok"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée pour suppression"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489
#: js/share.js:501
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erreur"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Erreur lors de la mise en partage"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Erreur lors de l'annulation du partage"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Erreur lors du changement des permissions"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:130
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#, python-format
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Shared with you and the group %s by %s"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Partagé avec vous ainsi qu'avec le groupe %s par %s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:132
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#, python-format
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Shared with you by %s"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Partagé avec vous par %s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Partager avec"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Partager via lien"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Protéger par un mot de passe"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Spécifier la date d'expiration"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Date d'expiration"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:185
#, python-format
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share via email: %s"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Partager via email : %s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:187
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:214
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Le repartage n'est pas autorisé"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:250
#, python-format
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Shared in %s with %s"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Partagé dans %s avec %s"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:271
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Ne plus partager"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:279
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "édition autorisée"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:281
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "contrôle des accès"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:284
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "créer"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:287
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "mettre à jour"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:290
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "supprimer"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:293
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "partager"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:317 js/share.js:476
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Protégé par un mot de passe"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:489
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-09-27 04:03:09 +04:00
msgstr "Un erreur est survenue pendant la suppression de la date d'expiration"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:501
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-25 04:05:18 +04:00
msgstr "Erreur lors de la spécification de la date d'expiration"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe Owncloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Utilisez le lien suivant pour réinitialiser votre mot de passe : {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "Vous allez recevoir un e-mail contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Demande envoyée"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Nom d'utilisateur ou e-mail invalide"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Demander la réinitialisation"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Retour à la page d'authentification"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: strings.php:5
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Personal"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgstr "Personnels"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2011-08-20 07:12:16 +04:00
msgstr "Utilisateurs"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2011-08-20 07:12:16 +04:00
msgstr "Applications"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgstr "Administration"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2011-08-20 07:12:16 +04:00
msgstr "Aide"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Accès interdit"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-08-28 03:13:16 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Introuvable"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Modifier les catégories"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Ajouter"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Créer un <strong>compte administrateur</strong>"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:38
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Répertoire des données"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:45
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurer la base de données"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "will be used"
2011-08-13 14:43:15 +04:00
msgstr "sera utilisé"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:93
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database user"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Utilisateur pour la base de données"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:97
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "Mot de passe de la base de données"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:101
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de données"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Tablespaces de la base de données"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:115
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database host"
2011-09-04 20:12:58 +04:00
msgstr "Serveur de la base de données"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:120
2011-06-20 01:33:34 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "Terminer l'installation"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/layout.guest.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "web services under your control"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "services web sous votre contrôle"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/layout.user.php:39
2011-08-20 07:12:16 +04:00
msgid "Log out"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgstr "Se déconnecter"
2011-08-20 07:12:16 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:6
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Lost your password?"
2011-09-04 20:12:58 +04:00
msgstr "Mot de passe perdu ?"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:17
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgid "remember"
msgstr "se souvenir de moi"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:18
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Connexion"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2011-08-28 03:13:16 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Vous êtes désormais déconnecté."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "précédent"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "suivant"