2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-05-27 04:07:24 +04:00
|
|
|
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 02:16+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 01:03+0000\n"
|
2013-05-27 04:07:24 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-12 05:05:58 +04:00
|
|
|
#: app.php:358
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ヘルプ"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-12 05:05:58 +04:00
|
|
|
#: app.php:371
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "個人"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-12 05:05:58 +04:00
|
|
|
#: app.php:382
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "設定"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-12 05:05:58 +04:00
|
|
|
#: app.php:394
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ユーザ"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-12 05:05:58 +04:00
|
|
|
#: app.php:407
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "アプリ"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-06-12 05:05:58 +04:00
|
|
|
#: app.php:415
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "管理"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:210
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ZIPダウンロードは無効です。"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:211
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ファイルは1つずつダウンロードする必要があります。"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:212 files.php:245
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ファイルに戻る"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:242
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "選択したファイルはZIPファイルの生成には大きすぎます。"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-05-30 04:34:14 +04:00
|
|
|
#: helper.php:236
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "測定できませんでした"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "アプリケーションは無効です"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "認証エラー"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "トークンが無効になりました。ページを再読込してください。"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ファイル"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "TTY TDD"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "画像"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "管理者のユーザ名を設定。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "管理者のパスワードを設定。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:55
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s のデータベースのユーザ名を入力してください。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:58
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s のデータベース名を入力してください。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:61
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s ではデータベース名にドットを利用できないかもしれません。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:64
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s set the database host."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s にデータベースホストを設定します。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:126 setup.php:323 setup.php:368
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "PostgreSQLのユーザ名もしくはパスワードは有効ではありません"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:127 setup.php:232
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "既存のアカウントもしくは管理者のどちらかを入力する必要があります。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:149
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
2013-05-27 04:07:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Oracleへの接続が確立できませんでした。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:231
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQLのユーザ名もしくはパスワードは有効ではありません"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:285 setup.php:389 setup.php:398 setup.php:416 setup.php:426
|
|
|
|
#: setup.php:435 setup.php:468 setup.php:534 setup.php:560 setup.php:567
|
|
|
|
#: setup.php:578 setup.php:585 setup.php:594 setup.php:602 setup.php:611
|
|
|
|
#: setup.php:617
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "DBエラー: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
|
|
|
|
#: setup.php:436 setup.php:469 setup.php:535 setup.php:561 setup.php:568
|
|
|
|
#: setup.php:579 setup.php:595 setup.php:603 setup.php:612
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "違反コマンド: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:302
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQLのユーザ '%s'@'localhost' はすでに存在します。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:303
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQLからこのユーザを削除"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:308
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQLのユーザ '%s'@'%%' はすでに存在します。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:309
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQLからこのユーザを削除する。"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:460 setup.php:527
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "Oracleのユーザ名もしくはパスワードは有効ではありません"
|
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:586 setup.php:618
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "違反コマンド: \"%s\"、名前: %s、パスワード: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:638
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "MS SQL サーバーのユーザー名/パスワードが正しくありません: %s"
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:861
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "WebDAVインタフェースが動作していないと考えられるため、あなたのWEBサーバはまだファイルの同期を許可するように適切な設定がされていません。"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-06-13 04:20:23 +04:00
|
|
|
#: setup.php:862
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "<a href='%s'>インストールガイド</a>をよく確認してください。"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "数秒前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "1 分前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 分前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "1 時間前"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 時間前"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "今日"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "昨日"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 日前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "一月前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 分前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "一年前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "年前"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "カテゴリ \"%s\" が見つかりませんでした"
|