2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-12-27 03:05:17 +04:00
# <anastasia2501@hotmail.com>, 2012.
2012-09-29 01:36:09 +04:00
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012.
2012-08-24 04:07:18 +04:00
# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2012.
2013-02-18 03:06:45 +04:00
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013.
2012-12-28 03:20:34 +04:00
# Konstantinos Tzanidis <tzanidis@gmail.com>, 2012.
2012-09-08 04:05:41 +04:00
# Marios Bekatoros <>, 2012.
2013-04-17 04:29:17 +04:00
# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013.
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Αποτυχία διαγραφής ρυθμίσεων διακομιστή"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-18 03:06:45 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:36
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Ο ι ρυθμίσεις είναι έγκυρες και η σύνδεση μπορεί ν α πραγματοποιηθεί!"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-18 03:06:45 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:39
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Ο ι ρυθμίσεις είναι έγκυρες, αλλά απέτυχε η σύνδεση. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή και τα διαπιστευτήρια."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-18 03:06:45 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:43
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις. Παρακαλώ ελέγξτε τις καταγραφές του ownCloud γ ι α περισσότερες λεπτομέρειες."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Πάρτε πάνω από τις πρόσφατες ρυθμίσεις διαμόρφωσης του διακομιστή?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων;"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ρυθμίσεων διακομιστή"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:121
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test succeeded"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Επιτυχημένη δοκιμαστική σύνδεση"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:126
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test failed"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Αποτυχημένη δοκιμαστική σύνδεσης."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:136
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Θέλετε ν α διαγράψετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις του διακομιστή;"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-03 03:06:15 +04:00
#: js/settings.js:137
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Confirm Deletion"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "<b>Προσοχή:</b> Ο ι εφαρμογές user_ldap και user_webdavauth είναι ασύμβατες. Μπορεί ν α αντιμετωπίσετε απρόβλεπτη συμπεριφορά. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος ν α απενεργοποιήσει μία από αυτές."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:11
msgid ""
2013-01-16 03:21:21 +04:00
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "<b>Προσοχή:</b> Τ ο άρθρωμα PHP LDAP δεν είναι εγκατεστημένο και το σύστημα υποστήριξης δεν θα δουλέψει. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος ν α το εγκαταστήσει."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Server configuration"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:31
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Add Server Configuration"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Προσθήκη Ρυθμίσεων Διακομιστή"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Διακομιστής"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:38
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Μπορείτε ν α παραλείψετε το πρωτόκολλο, εκτός α ν απαιτείται SSL. Σε αυτή την περίπτωση ξεκινήστε με ldaps://"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:39
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base DN"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Base DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:40
2013-01-16 03:21:21 +04:00
msgid "One Base DN per line"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Ένα DN Βάσης ανά γραμμή "
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:41
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2012-12-27 03:05:17 +04:00
msgstr "Μπορείτε ν α καθορίσετε το Base DN γ ι α χρήστες και ομάδες από την καρτέλα Προηγμένες ρυθμίσεις"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:43
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "User DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:45
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Τ ο DN του χρήστη πελάτη με το οποίο θα πρέπει ν α γίνει η σύνδεση, π.χ. uid=agent,dc=example,dc=com. Για χρήση χωρίς πιστοποίηση, αφήστε το DN και τον Κωδικό κενά."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:46
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Συνθηματικό"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:49
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2012-12-27 03:05:17 +04:00
msgstr "Για ανώνυμη πρόσβαση, αφήστε κενά τα πεδία DN και Pasword."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:50
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Login Filter"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "User Login Filter"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:53
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2012-12-27 03:05:17 +04:00
msgstr "Καθορίζει το φίλτρο που θα ισχύει κατά την προσπάθεια σύνδεσης χρήστη. %%uid αντικαθιστά το όνομα χρήστη κατά τη σύνδεση. "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:54
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "χρησιμοποιήστε τη μεταβλητή %%uid, π.χ. \"uid=%%uid\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:55
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User List Filter"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "User List Filter"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:58
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2012-12-27 03:05:17 +04:00
msgstr "Καθορίζει το φίλτρο που θα ισχύει κατά την ανάκτηση επαφών."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:59
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "χωρίς κάποια μεταβλητή, π.χ. \"objectClass=άτομο\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:60
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Filter"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Group Filter"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:63
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2012-12-27 03:05:17 +04:00
msgstr "Καθορίζει το φίλτρο που θα ισχύει κατά την ανάκτηση ομάδων."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:64
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "χωρίς κάποια μεταβλητή, π.χ. \"objectClass=Ο μάδα Posix\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:68
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Connection Settings"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:70
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Configuration Active"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Ενεργοποιηση ρυθμισεων"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:70
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Όταν δεν είναι επιλεγμένο, αυτή η ρύθμιση θα πρέπει ν α παραλειφθεί. "
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:71
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Port"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Θύρα"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:72
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Host"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας (Replica) Host "
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:72
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Δώστε μια προαιρετική εφεδρική υποδοχή. Πρέπει ν α είναι ένα αντίγραφο του κύριου LDAP / AD διακομιστη."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:73
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Port"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας (Replica) Υποδοχη"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:74
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Disable Main Server"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Απενεργοποιηση του κεντρικου διακομιστη"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:74
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, με το ownCloud θα συνδεθείτε με το διακομιστή ρεπλίκα."
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:75
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Use TLS"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Χρήση TLS"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:75
2013-02-08 03:13:16 +04:00
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Μην το χρησιμοποιήσετε επιπροσθέτως, γ ι α LDAPS συνδέσεις , θα αποτύχει."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:76
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "LDAP server (Windows) με διάκριση πεζών-ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2012-12-27 03:05:17 +04:00
msgstr "Απενεργοποίηση επικύρωσης πιστοποιητικού SSL."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Εάν η σύνδεση δουλεύει μόνο με αυτή την επιλογή, εισάγετε το LDAP SSL πιστοποιητικό του διακομιστή στον ownCloud server σας."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:77
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Δεν προτείνεται, χρήση μόνο γ ι α δοκιμές."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:78
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Cache Time-To-Live"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Cache Time-To-Live"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:78
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "σε δευτερόλεπτα. Μ ι α αλλαγή αδειάζει την μνήμη cache."
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:80
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Directory Settings"
2013-02-18 03:06:45 +04:00
msgstr "Ρυθμίσεις Καταλόγου"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:82
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2012-10-03 01:18:26 +04:00
msgstr "Πεδίο Ονόματος Χρήστη"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:82
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Η ιδιότητα LDAP που θα χρησιμοποιείται γ ι α τη δημιουργία του ονόματος χρήστη του ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:83
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base User Tree"
msgstr "Base User Tree"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:83
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One User Base DN per line"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Ένα DN βάσης χρηστών ανά γραμμή"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:84
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "User Search Attributes"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Χαρακτηριστικά αναζήτησης των χρηστών "
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Optional; one attribute per line"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Προαιρετικά? Ένα χαρακτηριστικό ανά γραμμή "
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:85
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Group Display Name Field"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:85
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Η ιδιότητα LDAP που θα χρησιμοποιείται γ ι α τη δημιουργία του ονόματος ομάδας του ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:86
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Base Group Tree"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:86
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One Group Base DN per line"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Μ ι α ομαδικη Βάση DN ανά γραμμή"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:87
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group Search Attributes"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Ομάδα Χαρακτηριστικων Αναζήτηση"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:88
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group-Member association"
msgstr "Group-Member association"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:90
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Special Attributes"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Ειδικά Χαρακτηριστικά "
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:92
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Field"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Ποσοσταση πεδιου"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:93
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Default"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Προκαθισμενο πεδιο"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:93
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "σε bytes"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:94
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Email Field"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Email τυπος"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:95
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "User Home Folder Naming Rule"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Χρήστης Προσωπικόςφάκελος Ονομασία Κανόνας "
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:95
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2012-12-28 03:20:34 +04:00
msgstr "Αφήστε το κενό γ ι α το όνομα χρήστη (προεπιλογή). Διαφορετικά, συμπληρώστε μία ιδιότητα LDAP/AD."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:99
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Test Configuration"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgstr "Δοκιμαστικες ρυθμισεις"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/settings.php:99
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Help"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Βοήθεια"