nextcloud/l10n/de/contacts.po

971 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-01-20 21:53:45 +04:00
# <admin@s-goecker.de>, 2012.
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# <driz@i2pmail.org>, 2012.
2012-05-17 02:36:21 +04:00
# <fh@cbix.de>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# <florian.ruechel+owncloud@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# <georg.stefan.germany@googlemail.com>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011.
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Melvin Gundlach <mail@melvin-gundlach.de>, 2012.
2012-05-13 21:59:44 +04:00
# Michael Krell <m4dmike.mni@gmail.com>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# <mi.sc@gmx.net>, 2012.
2012-01-15 18:12:58 +04:00
# <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012.
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# Phi Lieb <>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Susi <>, 2012.
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Thomas Müller <>, 2012.
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-25 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:07+0000\n"
"Last-Translator: traductor <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Error (de)activating addressbook."
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "(De-)Aktivierung des Adressbuches fehlgeschlagen"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "ID ist nicht angegeben."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Adressbuch kann nicht mir leeren Namen aktualisiert werden."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Adressbuch aktualisieren fehlgeschlagen."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No ID provided"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Keine ID angegeben"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error setting checksum."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Fehler beim Setzen der Prüfsumme."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No categories selected for deletion."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Keine Kategorien zum Löschen ausgewählt."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No address books found."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Keine Adressbücher gefunden."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contacts found."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Erstellen des Kontakts fehlgeschlagen."
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "Kein Name für das Element angegeben."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Konnte folgenden Kontakt nicht verarbeiten:"
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Feld darf nicht leer sein."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Mindestens eines der Adressfelder muss ausgefüllt werden."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Versuche doppelte Eigenschaft hinzuzufügen: "
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
msgid "Missing IM parameter."
msgstr "IM-Parameter fehlt."
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
msgid "Unknown IM: "
msgstr "IM unbekannt:"
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisieren Sie die Seite."
#: ajax/contact/details.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing ID"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Fehlende ID"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/details.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Fehler beim Einlesen der VCard für die ID: \""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "Keine Prüfsumme angegeben."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Die Informationen zur vCard sind fehlerhaft. Bitte Seite neu laden: "
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Irgendwas ist hier so richtig schief gelaufen. "
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Es wurde keine Kontakt-ID übermittelt."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Fehler beim Auslesen des Kontaktfotos."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Fehler beim Speichern der temporären Datei."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:51
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Das Kontaktfoto ist fehlerhaft."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/editname.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contact ID is missing."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Keine Kontakt-ID angegeben."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:32
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Kein Foto-Pfad übermittelt."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Datei existiert nicht: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error loading image."
msgstr "Fehler beim Laden des Bildes."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:69
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting contact object."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakt-Objektes."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:79
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:98
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error saving contact."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error resizing image"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error cropping image"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:115
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error creating temporary image"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/savecrop.php:118
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error finding image: "
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Fehler beim Suchen des Bildes: "
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Alles bestens, Datei erfolgreich übertragen."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Datei größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Datei größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML Formular spezifiziert ist"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht speichern:"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: appinfo/app.php:25
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Contacts"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Kontakte"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Diese Funktion steht leider noch nicht zur Verfügung"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Not implemented"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Nicht verfügbar"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't get a valid address."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Konnte keine gültige Adresse abrufen."
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921
#: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976
#: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267
#: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353
#: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644
#: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Fehler"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:424
msgid "You do not have permission to add contacts to "
msgstr "Sie besitzen nicht die erforderlichen Rechte, um Kontakte hinzuzufügen"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:425
msgid "Please select one of your own address books."
msgstr "Bitte wählen Sie eines Ihrer Adressbücher aus."
#: js/contacts.js:425
msgid "Permission error"
msgstr "Berechtigungsfehler"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:763
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "This property has to be non-empty."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:789
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't serialize elements."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Konnte Elemente nicht serialisieren"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "'deleteProperty' wurde ohne Argumente aufgerufen. Bitte melden Sie dies auf bugs.owncloud.org"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:958
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Edit name"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Name ändern"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1250
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No files selected for upload."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1258
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Die Datei, die Sie hochladen möchten, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1322
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Fehler beim Laden des Profilbildes."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517
#: js/contacts.js:1560
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Select type"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Wähle Typ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/contacts.js:1578
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Einige zum Löschen markiert Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten."
#: js/contacts.js:1649
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr "Möchten Sie diese Adressbücher zusammenführen?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Ergebnis: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr " importiert, "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr " fehlgeschlagen."
#: js/settings.js:68
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr "Adressbuch nicht gefunden:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:52
msgid "This is not your addressbook."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Dies ist nicht Ihr Adressbuch."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:71
msgid "Contact could not be found."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Kontakt konnte nicht gefunden werden."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:116
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:121
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:126
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:131
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/app.php:136
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/app.php:141
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/app.php:146
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/app.php:151
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/app.php:156
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/app.php:161
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:166
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/app.php:171
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Home"
msgstr "Zuhause"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: lib/app.php:201
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:203
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:204
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Voice"
msgstr "Anruf"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:205
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Message"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Mitteilung"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:206
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:207
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:208
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:215
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Internet"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Internet"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:128
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: lib/app.php:253
msgid "Business"
msgstr "Geschäftlich"
#: lib/app.php:254
msgid "Call"
msgstr "Anruf"
#: lib/app.php:255
msgid "Clients"
msgstr "Kunden"
#: lib/app.php:256
msgid "Deliverer"
msgstr "Lieferant"
#: lib/app.php:257
msgid "Holidays"
msgstr "Feiertage"
#: lib/app.php:258
msgid "Ideas"
msgstr "Ideen"
#: lib/app.php:259
msgid "Journey"
msgstr "Reise"
#: lib/app.php:260
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubiläum"
#: lib/app.php:261
msgid "Meeting"
msgstr "Besprechung"
#: lib/app.php:263
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: lib/app.php:264
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: lib/app.php:265
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
#: lib/hooks.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "{name}'s Birthday"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Geburtstag von {name}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/search.php:15
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Contact"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Kontakt"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: lib/vcard.php:408
msgid "You do not have the permissions to edit this contact."
msgstr "Sie besitzen nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakt zu bearbeiten."
#: lib/vcard.php:483
msgid "You do not have the permissions to delete this contact."
msgstr "Sie besitzen nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu löschen."
#: templates/index.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Add Contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Addressbooks"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Adressbücher"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturbefehle"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ausklappen/Einklappen des Adressbuches"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr "Nächstes Adressbuch"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Vorheriges Adressbuch"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kontaktliste neu laden"
#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr "Aktuellen Kontakt löschen"
#: templates/part.contact.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Drop photo to upload"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Ziehen Sie ein Foto zum Hochladen hierher"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Derzeitiges Foto löschen"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Foto ändern"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Neues Foto hochladen"
#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen"
#: templates/part.contact.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Format benutzerdefiniert, Kurzname, Vollname, Rückwärts oder Rückwärts mit Komma"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit name details"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Name ändern"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:126
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Nickname"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Spitzname"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter nickname"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Spitzname angeben"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
msgid "Web site"
msgstr "Webseite"
#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"
#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr "Webseite aufrufen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "dd-mm-yyyy"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "dd.mm.yyyy"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Gruppen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:49
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Separate groups with commas"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Gruppen mit Komma getrennt"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Gruppen editieren"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
#: templates/part.contact.php:98
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Preferred"
msgstr "Bevorzugt"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:60
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Please specify a valid email address."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse angeben."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:60
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter email address"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "E-Mail-Adresse angeben"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Mail to address"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "E-Mail an diese Adresse schreiben"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:65
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete email address"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "E-Mail-Adresse löschen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:75
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter phone number"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Telefonnummer angeben"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete phone number"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Telefonnummer löschen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:100
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Delete IM"
msgstr "IM löschen"
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "View on map"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Auf Karte anzeigen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address details"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Adressinformationen ändern"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:116
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add notes here."
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Füge hier Notizen ein."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:124
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add field"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Feld hinzufügen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:129
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:130
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:131
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:132
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:133
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.contact.php:138
msgid "Download contact"
msgstr "Kontakt herunterladen"
#: templates/part.contact.php:139
msgid "Delete contact"
msgstr "Kontakt löschen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.cropphoto.php:65
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Das temporäre Bild wurde aus dem Cache gelöscht."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Adresse ändern"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Type"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Typ"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Postfach"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Straßenanschrift"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Straße und Nummer"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Erweitert"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Wohnungsnummer usw."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Stadt"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Region"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "Z.B. Staat oder Bezirk"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Postleitzahl"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "PLZ"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Land"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Höflichkeitspräfixe"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Frau"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Frau"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Herr"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Herr"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Frau"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Dr."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Vorname"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Zusätzliche Namen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Familienname"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Höflichkeitssuffixe"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Dr. Jur."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Dr. med."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "DGOM"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "MChiro"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Dr."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Hochwohlgeborenen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Jr."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Senior"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Kontaktdatei importieren"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Bitte Adressbuch auswählen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Neues Adressbuch erstellen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Name des neuen Adressbuchs"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Kontakte werden importiert"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "You have no contacts in your addressbook."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Sie haben keine Kontakte im Adressbuch."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add contact"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Kontakt hinzufügen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Wähle Adressbuch"
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr "Name eingeben"
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr "Beschreibung eingeben"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "CardDAV syncing addresses"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "CardDAV Sync-Adressen"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "more info"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "mehr Informationen"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:7
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "iOS/OS X"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "iOS/OS X"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr "CardDav-Link anzeigen"
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen"
#: templates/settings.php:26
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: templates/settings.php:29
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: templates/settings.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: templates/settings.php:43
msgid "New Address Book"
msgstr "Neues Adressbuch"
#: templates/settings.php:44
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: templates/settings.php:45
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: templates/settings.php:46
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/settings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/settings.php:52
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."