2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
|
|
|
|
|
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013-2014
|
|
|
|
|
# iLikeIT <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
|
|
|
|
|
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
|
|
|
|
|
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
|
|
|
|
|
# pabook <pabook.32@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
|
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 01:55-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 05:56+0000\n"
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/move.php:15
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "%s を移動できませんでした ― この名前のファイルはすでに存在します"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s を移動できませんでした"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "ファイル名を空にすることはできません。"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:63
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" は無効なファイル名です。"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:145
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:65
|
|
|
|
|
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "目標のフォルダは移動されたか、削除されました。"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
|
|
|
|
"name."
|
|
|
|
|
msgstr "%s はフォルダー %s ですでに使われています。別の名前を選択してください。"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:97
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not a valid source"
|
|
|
|
|
msgstr "有効なソースではありません"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:102
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "サーバーは、URLを開くことは許されません。サーバーの設定をチェックしてください。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:118
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s から %s へのダウンロードエラー"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:146
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error when creating the file"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルの生成エラー"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:22
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder name cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "フォルダー名は空にできません"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:66
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error when creating the folder"
|
|
|
|
|
msgstr "フォルダーの生成エラー"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードディレクトリを設定できません。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
|
|
|
msgstr "無効なトークン"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:75
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:82
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
|
|
|
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:83
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードされたファイルはphp.ini の upload_max_filesize に設定されたサイズを超えています:"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:85
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
|
"the HTML form"
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE の制限を超えています"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:86
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードファイルは一部分だけアップロードされました"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:87
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:88
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
|
|
|
msgstr "一時保存フォルダーが見つかりません"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:89
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:107
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
|
|
|
msgstr "ストレージに十分な空き容量がありません"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:159
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードに失敗。アップロード済みのファイルを見つけることができませんでした。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:169
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードに失敗。ファイル情報を取得できませんでした。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:184
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
|
|
|
msgstr "無効なディレクトリです。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:247
|
|
|
|
|
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "ディレクトリもしくは0バイトのため {filename} をアップロードできません"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:258
|
|
|
|
|
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
|
|
|
|
msgstr "合計ファイルサイズ {size1} はアップロード制限 {size2} を超過しています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:268
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
|
|
|
|
msgstr "空き容量が十分でなく、 {size1} をアップロードしていますが、 {size2} しか残っていません。"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:340
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードはキャンセルされました。"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:385
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not get result from server."
|
|
|
|
|
msgstr "サーバーから結果を取得できませんでした。"
|
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:477
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
|
|
|
msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:542
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "URL cannot be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "URL は空にできません"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:546
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ホームフォルダーでは、'Shared' はシステムが使用する予約済みのファイル名です"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:548 js/filelist.js:603
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "{new_name} はすでに存在します"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:600
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not create file"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルを作成できませんでした"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:613
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not create folder"
|
|
|
|
|
msgstr "フォルダーを作成できませんでした"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:653
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error fetching URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL取得エラー"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:164
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "共有"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:177
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
|
|
|
msgstr "完全に削除する"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:238
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "名前の変更"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
|
|
|
|
|
msgid "Error moving file"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルの移動エラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "エラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/filelist.js:267 js/filelist.js:1113
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
|
msgstr "中断"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:630
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not rename file"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルの名前変更ができませんでした"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:789
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting file."
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルの削除エラー。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:814 js/filelist.js:891 js/files.js:589
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%n 個のフォルダー"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:815 js/filelist.js:892 js/files.js:595
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%n 個のファイル"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:822
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "{dirs} and {files}"
|
|
|
|
|
msgstr "{dirs} と {files}"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1052 js/filelist.js:1090
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%n 個のファイルをアップロード中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:96
|
|
|
|
|
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
|
|
|
|
msgstr "\"{name}\" は無効なファイル名です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:117
|
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
|
|
|
|
msgstr "あなたのストレージは一杯です。ファイルの更新と同期はもうできません!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:121
|
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
|
|
|
|
msgstr "ストレージがほぼ一杯です({usedSpacePercent}%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:134
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
|
|
|
|
"and log-in again"
|
|
|
|
|
msgstr "暗号化アプリは有効ですが、あなたの暗号化キーは初期化されていません。ログアウトした後に、再度ログインしてください"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:138
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
|
|
|
|
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
|
|
|
|
"files."
|
|
|
|
|
msgstr "暗号化アプリの無効なプライベートキーです。あなたの暗号化されたファイルへアクセスするために、個人設定からプライベートキーのパスワードを更新してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:142
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
|
|
|
|
"your personal settings to decrypt your files."
|
|
|
|
|
msgstr "暗号化の機能は無効化されましたが、ファイルはすでに暗号化されています。個人設定からファイルを複合を行ってください。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:331
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
|
"big."
|
|
|
|
|
msgstr "ダウンロードの準備中です。ファイルサイズが大きい場合は少し時間がかかるかもしれません。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:570 templates/index.php:67
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:571 templates/index.php:79
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "サイズ"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:572 templates/index.php:81
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "更新日時"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:60
|
|
|
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
|
|
|
|
msgstr "無効なフォルダー名。「Shared」の利用は予約されています。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:93
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
|
|
|
|
msgstr "%sの名前を変更できませんでした"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "アップロード"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:4
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "File handling"
|
|
|
|
|
msgstr "ファイル操作"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:6
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
|
|
|
msgstr "最大アップロードサイズ"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
|
|
|
msgstr "最大容量: "
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:14
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
|
|
|
msgstr "複数ファイルおよびフォルダーのダウンロードに必要"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:16
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
|
|
|
msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:19
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "0を指定した場合は無制限"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:21
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
|
|
|
msgstr "ZIPファイルでの最大入力サイズ"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:25
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:5
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "新規作成"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:8
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "New text file"
|
|
|
|
|
msgstr "新規のテキストファイル作成"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:9
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
|
msgstr "テキストファイル"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
|
|
|
msgstr "新しいフォルダー"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:13
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "フォルダー"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:16
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "From link"
|
|
|
|
|
msgstr "リンク"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Deleted files"
|
|
|
|
|
msgstr "ゴミ箱"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:45
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードをキャンセル"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:51
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
|
|
|
|
msgstr "ここにファイルをアップロードもしくは作成する権限がありません"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:56
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
|
|
|
msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:73
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "ダウンロード"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:96
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードには大きすぎます。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:98
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
|
"on this server."
|
|
|
|
|
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバーで規定された最大サイズを超えています。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:103
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
|
|
|
msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。"
|
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:106
|
2014-03-14 01:12:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
|
|
|
msgstr "スキャン中"
|