nextcloud/l10n/gl/files.po

302 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-15 18:12:58 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012.
2012-01-16 20:34:42 +04:00
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012.
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:20+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:20
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Non hai erros, o ficheiro enviouse correctamente"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:21
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva upload_max_filesize no php.ini"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva MAX_FILE_SIZE que foi indicada no formulario HTML"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:23
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "O ficheiro enviado foi só parcialmente enviado"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:24
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:25
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Falta un cartafol temporal"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Erro ao escribir no disco"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: appinfo/app.php:6
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Files"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Ficheiros"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "already exists"
msgstr "xa existe"
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "replace"
msgstr "substituír"
#: js/filelist.js:190
msgid "suggest name"
msgstr "suxira nome"
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241
msgid "replaced"
msgstr "substituído"
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275
msgid "undo"
msgstr "desfacer"
#: js/filelist.js:241
msgid "with"
msgstr "con"
#: js/filelist.js:273
msgid "unshared"
msgstr "non compartido"
#: js/filelist.js:275
msgid "deleted"
msgstr "eliminado"
#: js/files.js:179
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "xerando ficheiro ZIP, pode levar un anaco."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:208
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Non se puido subir o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:208
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Erro na subida"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Pending"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Pendentes"
#: js/files.js:256
msgid "1 file uploading"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
msgid "files uploading"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:322 js/files.js:355
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
#: js/files.js:424
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "A subida do ficheiro está en curso. Saír agora da páxina cancelará a subida."
#: js/files.js:494
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "Nome non válido, '/' non está permitido."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:667
msgid "files scanned"
msgstr "ficheiros analizados"
#: js/files.js:675
msgid "error while scanning"
msgstr "erro mentras analizaba"
#: js/files.js:748 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:749 templates/index.php:56
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:750 templates/index.php:58
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:777
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folder"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "cartafol"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:779
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folders"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "cartafoles"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:787
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "file"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "ficheiro"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:789
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "files"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "ficheiros"
#: js/files.js:833
msgid "seconds ago"
msgstr ""
#: js/files.js:834
msgid "minute ago"
msgstr ""
#: js/files.js:835
msgid "minutes ago"
msgstr ""
#: js/files.js:838
msgid "today"
msgstr ""
#: js/files.js:839
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: js/files.js:840
msgid "days ago"
msgstr ""
#: js/files.js:841
msgid "last month"
msgstr ""
#: js/files.js:843
msgid "months ago"
msgstr ""
#: js/files.js:844
msgid "last year"
msgstr ""
#: js/files.js:845
msgid "years ago"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Manexo de ficheiro"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Tamaño máximo de envío"
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "máx. posible: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Preciso para descarga de varios ficheiros e cartafoles."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Habilitar a descarga-ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "0 significa ilimitado"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ZIP"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Novo"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Text file"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Ficheiro de texto"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Folder"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Cartafol"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Desde url"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:20
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Upload"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Enviar"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Cancelar subida"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:40
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Nada por aquí. Envíe algo."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Share"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Compartir"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:52
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Download"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Descargar"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:75
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Upload too large"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Envío demasiado grande"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:77
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Os ficheiros que trata de subir superan o tamaño máximo permitido neste servidor"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Estanse analizando os ficheiros, espere por favor."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:85
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Análise actual."