2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Translators:
2012-10-29 03:02:45 +04:00
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012.
2012-09-18 04:04:26 +04:00
# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2012.
2012-11-17 03:02:24 +04:00
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Marios Bekatoros <>, 2012.
2011-08-18 13:46:49 +04:00
# <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011.
2012-11-17 03:02:24 +04:00
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012.
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:17+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Δεν δώθηκε τύπος κατηγορίας."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Δεν έχετε κατηγορία ν α προσθέσετε;"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "This category already exists: "
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Αυτή η κατηγορία υπάρχει ήδη:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Δεν δώθηκε τύπος αντικειμένου."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Δεν δώθηκε η ID γ ι α %s."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Σφάλμα προσθήκης %s στα αγαπημένα."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν κατηγορίες γ ι α διαγραφή."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης %s από τα αγαπημένα."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:704
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:705
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "1 λεπτό πριν"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:706
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{minutes} λεπτά πριν"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:707
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "1 ώρα πριν"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:708
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "{hours} ώρες πριν"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:709
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "σήμερα"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:710
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "χτες"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:711
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{days} ημέρες πριν"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:712
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "τελευταίο μήνα"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:713
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "{months} μήνες πριν"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:714
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "μήνες πριν"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:715
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "τελευταίο χρόνο"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: js/js.js:716
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "χρόνια πριν"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Επιλέξτε"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Άκυρο"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Όχι"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ν α ι "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Οκ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Δεν καθορίστηκε ο τύπος του αντικειμένου."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:541
#: js/share.js:553
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Σφάλμα"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Δεν καθορίστηκε το όνομα της εφαρμογής."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Τ ο απαιτούμενο αρχείο {file} δεν εγκαταστάθηκε!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:124 js/share.js:581
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Σφάλμα κατά τον διαμοιρασμό"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:135
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του διαμοιρασμού"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:142
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:151
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας και με την ομάδα {group} του {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:153
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας από τον {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:158
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Διαμοιρασμός με"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:163
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Διαμοιρασμός με σύνδεσμο"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:164
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Προστασία συνθηματικού"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:13
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Συνθηματικό"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:173
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
msgstr ""
#: js/share.js:177
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Ορισμός ημ. λήξης"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:178
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:210
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-09-30 04:05:59 +04:00
msgstr "Διαμοιρασμός μέσω email:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:212
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Δεν βρέθηκε άνθρωπος"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:239
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Ξαναμοιρασμός δεν επιτρέπεται"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:275
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Διαμοιρασμός του {item} με τον {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:296
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Σταμάτημα διαμοιρασμού"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:308
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "δυνατότητα αλλαγής"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:310
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "έλεγχος πρόσβασης"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "δημιουργία"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:316
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "ενημέρωση"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:319
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "διαγραφή"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:322
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "διαμοιρασμός"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:353 js/share.js:528 js/share.js:530
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Προστασία με συνθηματικό"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:541
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της ημ. λήξης"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:553
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ημ. λήξης"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:568
msgid "Sending ..."
msgstr ""
#: js/share.js:579
msgid "Email sent"
msgstr ""
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ownCloud"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο σύνδεσμο γ ι α ν α επανεκδόσετε τον κωδικό: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Θα λάβετε ένα σύνδεσμο γ ι α ν α επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Η επαναφορά του email στάλθηκε."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Η αίτηση απέτυχε!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
2012-09-30 04:05:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Επαναφορά αίτησης"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας επαναφέρθηκε"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Σελίδα εισόδου"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Νέο συνθηματικό"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:5
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:6
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:7
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Apps"
msgstr "Εφαρμογές"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:8
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Admin"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgstr "Διαχειριστής"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Δεν βρέθηκε νέφος"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Προσθήκη"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο της PHP, OpenSSL."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Χωρίς το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, μπορεί ν α διαρρεύσει ο λογαριασμός σας από επιθέσεις στο διαδίκτυο."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Ο κατάλογος data και τα αρχεία σας πιθανόν ν α είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο. Τ ο αρχείο .htaccess που παρέχει το ownCloud δεν δουλεύει. Σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα ν α ρυθμίσετε το διακομιστή σας με τέτοιο τρόπο ώστε ο κατάλογος data ν α μην είναι πλέον προσβάσιμος ή ν α μετακινήσετε τον κατάλογο data έξω από τον κατάλογο του διακομιστή."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Δημιουργήστε έναν <strong>λογαριασμό διαχειριστή</strong>"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Φάκελος δεδομένων"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:57
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Configure the database"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Ρύθμιση της βάσης δεδομένων"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "θα χρησιμοποιηθούν"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:105
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "Χρήστης της βάσης δεδομένων"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:109
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Database password"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:113
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:121
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
msgstr "Κενά Πινάκων Βάσης Δεδομένων"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:127
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database host"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:132
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Sunday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Κυριακή"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Monday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Δευτέρα"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Tuesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Τρίτη"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Wednesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Τετάρτη"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Thursday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Πέμπτη"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Friday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Παρασκευή"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Saturday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Σάββατο"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "May"
msgstr "Μάϊος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.guest.php:42
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "Υπηρεσίες web υπό τον έλεγχό σας"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
#: templates/layout.user.php:45
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Απορρίφθηκε η αυτόματη σύνδεση!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Εάν δεν αλλάξατε το συνθηματικό σας προσφάτως, ο λογαριασμός μπορεί ν α έχει διαρρεύσει!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας γ ι α ν α ασφαλίσετε πάλι τον λογαριασμό σας."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:15
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Lost your password?"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:27
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "remember"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "απομνημόνευση"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Είσοδος"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
2011-08-20 07:12:16 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "prev"
msgstr "προηγούμενο"
2011-08-20 07:12:16 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "next"
msgstr "επόμενο"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε το συνθηματικό σας. <br/>Για λόγους ασφαλείας μπορεί ν α ερωτάστε ν α εισάγετε ξανά το συνθηματικό σας."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Επαλήθευση"