2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-01-21 03:05:34 +04:00
|
|
|
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013.
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
# CJTess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013.
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
# <claudio.tessone@gmail.com>, 2012.
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
# Javier Victor Mariano Bruno <koryyyy@gmail.com>, 2013.
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-02-28 03:05:40 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 00:04+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:22+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: cjtess <claudio.tessone@gmail.com>\n"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: app.php:349
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Ayuda"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: app.php:362
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Personal"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: app.php:373
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Ajustes"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: app.php:385
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Usuarios"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: app.php:398
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplicaciones"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: app.php:406
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Administración"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:202
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "La descarga en ZIP está desactivada."
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:203
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Los archivos deben ser descargados de a uno."
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: files.php:204 files.php:231
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Volver a archivos"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: files.php:228
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Los archivos seleccionados son demasiado grandes para generar el archivo zip."
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: helper.php:228
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-01-21 03:05:34 +04:00
|
|
|
msgstr "no pudo ser determinado"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "La aplicación no está habilitada"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Error de autenticación"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "Token expirado. Por favor, recargá la página."
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Archivos"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Texto"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2012-10-26 04:05:56 +04:00
|
|
|
msgstr "Imágenes"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Configurar un nombre de administrador"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Configurar una palabra clave de administrador"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:40
|
|
|
|
msgid "Specify a data folder."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Especificar un directorio de datos"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:55
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "%s Entre el Usuario de la Base de Datos"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:58
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "%s Entre el Nombre de la Base de Datos"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:61
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "%s no puede usar puntos en el nombre de la Base de Datos"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:64
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s set the database host."
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "%s Especifique la dirección de la Base de Datos"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:128 setup.php:320 setup.php:365
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña de PostgradeSQL no válido."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:129 setup.php:152 setup.php:229
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Debe ingresar una cuenta existente o el administrador"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:151 setup.php:453 setup.php:520
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
2013-02-19 03:06:51 +04:00
|
|
|
msgstr "El nombre de usuario y contraseña no son válidos"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:228
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Usuario y/o contraseña MySQL no válido"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:282 setup.php:386 setup.php:395 setup.php:413 setup.php:423
|
|
|
|
#: setup.php:432 setup.php:461 setup.php:527 setup.php:553 setup.php:560
|
|
|
|
#: setup.php:571 setup.php:578 setup.php:587 setup.php:595 setup.php:604
|
|
|
|
#: setup.php:610
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Error DB: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:283 setup.php:387 setup.php:396 setup.php:414 setup.php:424
|
|
|
|
#: setup.php:433 setup.php:462 setup.php:528 setup.php:554 setup.php:561
|
|
|
|
#: setup.php:572 setup.php:588 setup.php:596 setup.php:605
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-02-19 03:06:51 +04:00
|
|
|
msgstr "El comando no comprendido es: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:299
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Usuario MySQL '%s'@'localhost' ya existente"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:300
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Borrar este usuario de MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:305
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Usuario MySQL '%s'@'%%' ya existente"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:306
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Borrar este usuario de MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:579 setup.php:611
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-02-19 03:06:51 +04:00
|
|
|
msgstr "El comando no comprendido es: \"%s\", nombre: \"%s\", contraseña: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:631
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
2013-02-28 03:05:40 +04:00
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario y contraseña de MS SQL no son válidas: %s"
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:849
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Tu servidor web no está configurado todavía para permitir sincronización de archivos porque la interfaz WebDAV parece no funcionar."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:850
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Por favor, comprobá nuevamente la <a href='%s'>guía de instalación</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "hace unos segundos"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "hace 1 minuto"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "hace %d minutos"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
msgstr "1 hora atrás"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
msgstr "%d horas atrás"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "hoy"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "ayer"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "hace %d días"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "este mes"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
msgstr "%d meses atrás"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "este año"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "hace años"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: updater.php:78
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "%s está disponible. Conseguí <a href=\"%s\">más información</a>"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: updater.php:81
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "actualizado"
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
#: updater.php:84
|
2012-09-23 04:04:41 +04:00
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-09-25 04:05:18 +04:00
|
|
|
msgstr "comprobar actualizaciones está desactivado"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
msgstr "No fue posible encontrar la categoría \"%s\""
|