nextcloud/l10n/de_DE/files.po

360 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-17 01:39:13 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-16 04:01:37 +04:00
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
2013-07-04 11:33:58 +04:00
# SteinQuadrat, 2013
2013-07-05 04:21:23 +04:00
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
2013-07-18 10:02:51 +04:00
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
2013-07-12 04:12:25 +04:00
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-07-20 10:02:50 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 05:24+0000\n"
2013-07-18 10:02:51 +04:00
"Last-Translator: traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>\n"
2013-02-16 03:05:50 +04:00
"Language-Team: German (Germany) <translations@owncloud.org>\n"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-07-18 10:02:51 +04:00
msgstr "%s konnte nicht verschoben werden. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits."
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Konnte %s nicht verschieben"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgstr "Das Upload-Verzeichnis konnte nicht gesetzt werden."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgstr "Ungültiges Merkmal"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:66
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:69
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:70
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:73
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:123
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-03-15 03:06:36 +04:00
#: appinfo/app.php:12
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dateien"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ihre Datei kann nicht hochgeladen werden, weil es sich um einen Ordner handelt oder 0 Bytes groß ist."
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz verfügbar"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Die URL darf nicht leer sein."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Ungültiger Ordnername. Die Verwendung von \"Shared\" ist ownCloud vorbehalten."
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Teilen"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:126
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Endgültig löschen"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Löschen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:194
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Umbenennen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ausstehend"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{new_name} existiert bereits"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "replace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ersetzen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:304
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "suggest name"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Namen vorschlagen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "abbrechen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:351
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:351
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "rückgängig machen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:376
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgid "perform delete operation"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Löschvorgang ausführen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:458
2013-04-08 04:18:28 +04:00
msgid "1 file uploading"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 Datei wird hochgeladen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
2013-04-08 04:18:28 +04:00
msgid "files uploading"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dateien werden hoch geladen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:52
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:56
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:64
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Ihr Speicher ist voll, daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ihr Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: js/files.js:231
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien etwas dauern."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:344
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname. Die Nutzung von \"Shared\" ist ownCloud vorbehalten"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:744 templates/index.php:69
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Name"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-11 04:26:22 +04:00
#: js/files.js:745
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Größe"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:746 templates/index.php:82
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Modified"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Geändert"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:765
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 Ordner"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:767
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} folders"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{count} Ordner"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:775
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 Datei"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:777
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{count} Dateien"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hochladen"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dateibehandlung"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maximale Upload-Größe"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "maximal möglich:"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ZIP-Download aktivieren"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Speichern"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neu"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Textdatei"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ordner"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Von einem Link"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:42
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gelöschte Dateien"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:48
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Upload abbrechen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: templates/index.php:54
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sie haben hier keine Schreib-Berechtigungen."
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: templates/index.php:61
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Alles leer. Laden Sie etwas hoch!"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: templates/index.php:75
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Herunterladen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-11 04:26:22 +04:00
#: templates/index.php:80
msgid "Size (MB)"
2013-07-12 04:12:25 +04:00
msgstr "Größe (MB)"
2013-07-11 04:26:22 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Freigabe aufheben"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: templates/index.php:107
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Der Upload ist zu groß"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: templates/index.php:109
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: templates/index.php:114
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-30 03:59:18 +04:00
#: templates/index.php:117
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Scanne"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: templates/part.list.php:76
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "directory"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgstr "Verzeichnis"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: templates/part.list.php:78
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "directories"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgstr "Verzeichnisse"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: templates/part.list.php:87
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "file"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgstr "Datei"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: templates/part.list.php:89
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "files"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgstr "Dateien"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Dateisystem-Cache wird aktualisiert ..."