nextcloud/l10n/de_DE/files.po

342 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-17 01:39:13 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-04-18 04:09:28 +04:00
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2012
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2012-2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012-2013
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011
# Lukas Reschke <lukas@statuscode.ch>, 2012
# fmms <mail@felixmoeller.de>, 2012
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013
# thiel <markus.thiel@desico.de>, 2013
# Michael Krell <m4dmike.mni@gmail.com>, 2012
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# Phi Lieb <>, 2012
# quick_wango <quick_wango@code-infection.de>, 2013
# robN <robert.neumann01@gmail.com>, 2013
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2013
# Valermos <Steve_Reichert@gmx.de>, 2013
# Susi <>, 2013
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# Thomas Müller <>, 2012
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-04-18 04:09:28 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Mirodin <blobbyjj@ymail.com>\n"
2013-02-16 03:05:50 +04:00
"Language-Team: German (Germany) <translations@owncloud.org>\n"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-03-21 03:04:36 +04:00
msgstr "Konnte %s nicht verschieben. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Konnte %s nicht verschieben"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Konnte Datei nicht umbenennen"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:19
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-01-05 03:03:58 +04:00
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Es sind keine Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:27
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-03-21 03:04:36 +04:00
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in der php.ini:"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:29
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Größe der hochzuladenden Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Richtlinie, die im HTML-Formular angegeben wurde"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: ajax/upload.php:30
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: ajax/upload.php:31
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: ajax/upload.php:32
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Der temporäre Ordner fehlt."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: ajax/upload.php:51
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: ajax/upload.php:83
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-01-05 03:03:58 +04:00
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-03-15 03:06:36 +04:00
#: appinfo/app.php:12
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/fileactions.js:125
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
msgstr "Entgültig löschen"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:94 templates/index.php:95
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/fileactions.js:193
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{new_name} existiert bereits"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "replace"
msgstr "ersetzen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/filelist.js:252
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "suggest name"
2013-03-21 03:04:36 +04:00
msgstr "Einen Namen vorschlagen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/filelist.js:299
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/filelist.js:299
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/filelist.js:324
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgid "perform delete operation"
2013-02-21 03:15:58 +04:00
msgstr "führe das Löschen aus"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 Datei wird hochgeladen"
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
2013-04-11 04:10:41 +04:00
msgstr "Dateien werden hoch geladen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:52
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:56
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:64
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-03-21 03:04:36 +04:00
msgstr "Ungültiger Name! Die Zeichen '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgstr "Ihr Speicher ist voll. Daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgstr "Ihr Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-03-15 03:06:36 +04:00
#: js/files.js:226
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-01-21 03:05:34 +04:00
msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien einen Moment dauern."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:259
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ihre Datei kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist."
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz verfügbar"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:312
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:408
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Der Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:481
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "Die URL darf nicht leer sein."
2012-11-23 03:03:17 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:486
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname. Die Nutzung von \"Shared\" ist ownCloud vorbehalten"
2013-01-09 03:05:49 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
msgstr "Fehler"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Bearbeitet"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:893
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 folder"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "1 Ordner"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:895
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} folders"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} Ordner"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:903
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 file"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "1 Datei"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-08 04:18:28 +04:00
#: js/files.js:905
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "{count} Dateien"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dateibehandlung"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Upload-Größe"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "max. possible: "
msgstr "maximal möglich:"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP-Download aktivieren"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Neu"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2012-11-04 03:01:42 +04:00
msgstr "Von einem Link"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:42
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-02-16 03:05:50 +04:00
msgstr "Gelöschte Dateien"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:48
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload abbrechen"
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:55
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-03-06 03:08:33 +04:00
msgstr "Sie haben hier keine Schreib-Berechtigungen."
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:62
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Alles leer. Bitte laden Sie etwas hoch!"
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:76
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-03-21 03:04:36 +04:00
msgstr "Freigabe aufheben"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:108
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Upload too large"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Der Upload ist zu groß"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:110
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:115
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."
2013-03-21 03:04:36 +04:00
#: templates/index.php:118
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanne"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-02-21 03:15:58 +04:00
msgstr "Aktualisiere den Dateisystem-Cache..."