nextcloud/l10n/gl/contacts.po

873 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-15 18:12:58 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012.
2012-01-16 20:34:42 +04:00
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012.
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-08-04 04:04:21 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 00:02+0000\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Produciuse un erro (des)activando a axenda."
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:30
#: ajax/contact/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "non se estableceu o id."
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Non se pode actualizar a libreta de enderezos sen completar o nome."
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Produciuse un erro actualizando a axenda."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No ID provided"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se proveeu ID"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error setting checksum."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro establecendo a suma de verificación"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se seleccionaron categorías para borrado."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No address books found."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se atoparon libretas de enderezos."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contacts found."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se atoparon contactos."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Produciuse un erro engadindo o contacto."
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "non se nomeou o elemento."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Non se pode engadir unha propiedade baleira."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Polo menos un dos campos do enderezo ten que ser cuberto."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Tentando engadir propiedade duplicada: "
#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr ""
#: ajax/contact/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "A información sobre a vCard é incorrecta. Por favor volva cargar a páxina."
#: ajax/contact/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Produciuse un erro borrando a propiedade do contacto."
#: ajax/contact/details.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing ID"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ID perdido"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/details.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro procesando a VCard para o ID: \""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "non se estableceu a suma de verificación."
#: ajax/contact/saveproperty.php:60
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "A información sobre a vCard é incorrecta. Por favor, recargue a páxina: "
#: ajax/contact/saveproperty.php:67
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr ""
#: ajax/contact/saveproperty.php:142
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Produciuse un erro actualizando a propiedade do contacto."
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se enviou ningún ID de contacto."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro lendo a fotografía do contacto."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro gardando o ficheiro temporal."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:51
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "A fotografía cargada non é válida."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/editname.php:31
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contact ID is missing."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Falta o ID do contacto."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:32
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se enviou a ruta a unha foto."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "O ficheiro non existe:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error loading image."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro cargando imaxe."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:69
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting contact object."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro obtendo o obxeto contacto."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:79
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro obtendo a propiedade PHOTO."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:98
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error saving contact."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro gardando o contacto."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:108
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error resizing image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro cambiando o tamaño da imaxe"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:111
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error cropping image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro recortando a imaxe"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:114
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error creating temporary image"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro creando a imaxe temporal"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/savecrop.php:117
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error finding image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro buscando a imaxe: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro subindo os contactos ao almacén."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro subeuse con éxito"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "O ficheiro subido supera a directiva upload_max_filesize no php.ini"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "O ficheiro subido supera a directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente subido"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se subeu ningún ficheiro"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Falta o cartafol temporal"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se puido gardar a imaxe temporal: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se puido cargar a imaxe temporal: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se subeu ningún ficheiro. Erro descoñecido."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: appinfo/app.php:19
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Contacts"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Contactos"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sentímolo, esta función aínda non foi implementada."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Not implemented"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non implementada."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't get a valid address."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se puido obter un enderezo de correo válido."
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1452
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Erro"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:715
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "This property has to be non-empty."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Esta propiedade non pode quedar baldeira."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:741
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Couldn't serialize elements."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non se puido serializar os elementos."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "'deleteProperty' chamado sen argumento. Por favor, informe en bugs.owncloud.org"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:884
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Edit name"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Editar nome"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1165
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No files selected for upload."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sen ficheiros escollidos para subir."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1173
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "O ficheiro que tenta subir supera o tamaño máximo permitido neste servidor."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Select type"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Seleccione tipo"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: js/contacts.js:1390
2012-08-02 04:06:16 +04:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Resultado: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr " importado, "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr " fallou."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""
#: lib/app.php:49
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "This is not your addressbook."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Esta non é a súa axenda."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:68
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Contact could not be found."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Non se atopou o contacto."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Address"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Enderezo"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:113
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Telephone"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Teléfono"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Email"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Correo electrónico"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Organization"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Organización"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Work"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Traballo"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Home"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Casa"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:133
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Mobile"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Móbil"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:135
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Text"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Texto"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:136
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Voice"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Voz"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:137
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Message"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Mensaxe"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:138
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Fax"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Fax"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:139
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Video"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Vídeo"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:140
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Pager"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Paxinador"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:146
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Internet"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Internet"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:184
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Business"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:185
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Call"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:186
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Clients"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:187
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Deliverer"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:188
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Holidays"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:189
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Ideas"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:190
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Journey"
msgstr ""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:191
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Jubilee"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:192
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Meeting"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:193
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Other"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:194
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Personal"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:195
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Projects"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: lib/app.php:196
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Cumpleanos de {name}"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Add Contact"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Engadir contacto"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Addressbooks"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Axendas"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:37
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:39
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Navigation"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:42
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:46
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/index.php:48
2012-08-04 04:04:21 +04:00
msgid "Next addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:54
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Actions"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:57
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:59
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Add new contact"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:61
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
2012-08-04 04:04:21 +04:00
#: templates/index.php:63
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:17
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Solte a foto a subir"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:19
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete current photo"
msgstr "Borrar foto actual"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:20
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editar a foto actual"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:21
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Upload new photo"
msgstr "Subir unha nova foto"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:22
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Escoller foto desde ownCloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Formato personalizado, Nome corto, Nome completo, Inverso ou Inverso con coma"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit name details"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Editar detalles do nome"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Nickname"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Apodo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter nickname"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Introuza apodo"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Web site"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Go to web site"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:46
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Groups"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Grupos"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:49
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Separate groups with commas"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Separe grupos con comas"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit groups"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Editar grupos"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Please specify a valid email address."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Por favor indique un enderezo de correo electrónico válido."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter email address"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Introduza enderezo de correo electrónico"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Mail to address"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Correo ao enderezo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:69
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete email address"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Borrar enderezo de correo electrónico"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enter phone number"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Introducir número de teléfono"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Delete phone number"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Borrar número de teléfono"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "View on map"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ver no mapa"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address details"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Editar detalles do enderezo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:103
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add notes here."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Engadir aquí as notas."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add field"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Engadir campo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:118
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Note"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Nota"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:123
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Download contact"
msgstr "Descargar contacto"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.contact.php:124
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Borrar contacto"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.cropphoto.php:65
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "A imaxe temporal foi eliminada da caché."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Edit address"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Editar enderezo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Type"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Escribir"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "PO Box"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Apartado de correos"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Extended"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Ampliado"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "City"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Cidade"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Region"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Autonomía"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Zipcode"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Código postal"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "País"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Axenda"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Prefixos honoríficos"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Srta"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sra/Srta"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sr"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sir"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sra"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Dr"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Apodo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Nomes adicionais"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Nome familiar"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sufixos honorarios"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "J.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "M.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "D.O."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "D.C."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ph.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Esq."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Jr."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sn."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Importar un ficheiro de contactos"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Por favor escolla unha libreta de enderezos"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "crear unha nova libreta de enderezos"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Nome da nova libreta de enderezos"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Importando contactos"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "You have no contacts in your addressbook."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Non ten contactos na súa libreta de enderezos."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add contact"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Engadir contacto"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure addressbooks"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Configurar libretas de enderezos"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Enderezos CardDAV a sincronizar"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "máis información"
#: templates/settings.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Enderezo primario (Kontact et al)"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/settings.php:7
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "iOS/OS X"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "iOS/OS X"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/settings.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/settings.php:41
msgid "New Address Book"
msgstr "Nova axenda"
#: templates/settings.php:42
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "Description"
msgstr ""
2012-08-03 04:04:12 +04:00
#: templates/settings.php:45
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: templates/settings.php:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2012-08-02 04:06:16 +04:00
#: templates/settings.php:51
msgid "More..."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr ""