nextcloud/l10n/sr/calendar.po

461 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-23 21:08:02 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-23 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 18:27+0000\n"
"Last-Translator: JanCBorchardt <jan@unhosted.org>\n"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/createcalendar.php:24 ajax/settimezone.php:26
#: ajax/updatecalendar.php:24
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Authentication error"
msgstr "Грешка аутентификације"
#: ajax/editeventform.php:31
msgid "Wrong calendar"
msgstr ""
#: ajax/settimezone.php:34
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Timezone changed"
msgstr "Временска зона је промењена"
#: ajax/settimezone.php:36
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Invalid request"
msgstr "Неисправан захтев"
#: appinfo/app.php:19 templates/part.eventform.php:26
#: templates/part.eventinfo.php:18
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: lib/object.php:304
msgid "Birthday"
msgstr ""
#: lib/object.php:305
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/object.php:306
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/object.php:307
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/object.php:308
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/object.php:309
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/object.php:310
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/object.php:311
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/object.php:312
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/object.php:313
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/object.php:314
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/object.php:315
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/object.php:316
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/object.php:317
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/object.php:318
msgid "Work"
msgstr ""
#: lib/object.php:325
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не понавља се"
#: lib/object.php:326
msgid "Daily"
msgstr "дневно"
#: lib/object.php:327
msgid "Weekly"
msgstr "недељно"
#: lib/object.php:328
msgid "Every Weekday"
msgstr "сваког дана у недељи"
#: lib/object.php:329
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "двонедељно"
#: lib/object.php:330
msgid "Monthly"
msgstr "месечно"
#: lib/object.php:331
msgid "Yearly"
msgstr "годишње"
#: lib/object.php:349
msgid "Not an array"
msgstr ""
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/calendar.php:3
msgid "All day"
msgstr "Цео дан"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Sun."
msgstr "Нед"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Mon."
msgstr "Пон"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Tue."
msgstr "Уто"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Wed."
msgstr "Сре"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Thu."
msgstr "Чет"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Fri."
msgstr "Пет"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Sat."
msgstr "Суб"
#: templates/calendar.php:34
msgid "January"
msgstr "Јануар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "March"
msgstr "Март"
#: templates/calendar.php:34
msgid "April"
msgstr "Април"
#: templates/calendar.php:34
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: templates/calendar.php:34
msgid "June"
msgstr "Јун"
#: templates/calendar.php:34
msgid "July"
msgstr "Јул"
#: templates/calendar.php:34
msgid "August"
msgstr "Август"
#: templates/calendar.php:34
msgid "September"
msgstr "Септембар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "October"
msgstr "Октобар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "November"
msgstr "Новембар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "December"
msgstr "Децембар"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jan."
msgstr "Јан"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Feb."
msgstr "Феб"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Mar."
msgstr "Мар"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Apr."
msgstr "Апр"
#: templates/calendar.php:35
msgid "May."
msgstr ""
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jun."
msgstr "Јун"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jul."
msgstr "Јул"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Aug."
msgstr "Авг"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Sep."
msgstr "Сеп"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Oct."
msgstr "Окт"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Nov."
msgstr "Нов"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Dec."
msgstr "Дец"
#: templates/calendar.php:36 templates/calendar.php:50
#: templates/calendar.php:116
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Week"
msgstr "Недеља"
#: templates/calendar.php:37 templates/calendar.php:51
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Weeks"
msgstr "Недеља"
#: templates/calendar.php:38
msgid "More before {startdate}"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:39
msgid "More after {enddate}"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:49
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Day"
msgstr "Дан"
#: templates/calendar.php:52
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: templates/calendar.php:53
msgid "List"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:58
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: templates/calendar.php:59
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: templates/calendar.php:76 templates/calendar.php:94
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: templates/calendar.php:169
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "дошло је до грешке при расчлањивању фајла."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Изаберите активне календаре"
#: templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr ""
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.eventinfo.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: templates/part.editcalendar.php:16
msgid "New calendar"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:16
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Edit calendar"
msgstr "Уреди календар"
#: templates/part.editcalendar.php:19
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Displayname"
msgstr "Приказаноиме"
#: templates/part.editcalendar.php:30
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Active"
msgstr "Активан"
#: templates/part.editcalendar.php:36 templates/part.eventform.php:84
#: templates/part.eventinfo.php:58
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: templates/part.editcalendar.php:42
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Calendar color"
msgstr "Боја календара"
#: templates/part.editcalendar.php:48
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:48 templates/part.editevent.php:7
#: templates/part.newevent.php:6
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
#: templates/part.editcalendar.php:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/part.editevent.php:1 templates/part.eventinfo.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Уреди догађај"
#: templates/part.eventform.php:3 templates/part.eventinfo.php:4
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Наслов догађаја"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.eventinfo.php:9
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Location of the Event"
msgstr "Локација догађаја"
#: templates/part.eventform.php:17 templates/part.eventinfo.php:16
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#: templates/part.eventform.php:19
msgid "Select category"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:43 templates/part.eventinfo.php:28
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "All Day Event"
msgstr "Целодневни догађај"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.eventinfo.php:31
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "From"
msgstr "Од"
#: templates/part.eventform.php:55 templates/part.eventinfo.php:38
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.eventform.php:63 templates/part.eventinfo.php:44
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Repeat"
msgstr "Понављај"
#: templates/part.eventform.php:77 templates/part.eventinfo.php:51
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Attendees"
msgstr "Присутни"
#: templates/part.eventform.php:85
msgid "Description of the Event"
msgstr "Опис догађаја"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/part.eventinfo.php:63
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/part.newevent.php:1
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Create a new event"
msgstr "Направи нови догађај"
#: templates/settings.php:18
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"