2012-10-17 01:39:13 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-16 04:01:37 +04:00
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
2013-07-04 11:33:58 +04:00
# SteinQuadrat, 2013
2013-07-05 04:21:23 +04:00
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
2013-09-01 21:30:40 +04:00
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
2013-07-18 10:02:51 +04:00
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
2013-08-15 12:53:54 +04:00
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
2013-07-12 04:12:25 +04:00
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:41+0000\n"
2013-09-22 20:58:42 +04:00
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-07-18 10:02:51 +04:00
msgstr "%s konnte nicht verschoben werden. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits."
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Konnte %s nicht verschieben"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgstr "Das Upload-Verzeichnis konnte nicht gesetzt werden."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgstr "Ungültiges Merkmal"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:66
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:69
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:70
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:73
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: ajax/upload.php:122 ajax/upload.php:148
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Dateiinformationen konnten nicht abgerufen werden."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: ajax/upload.php:138
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Hochgeladene Datei konnte nicht gefunden werden."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: ajax/upload.php:165
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-09-22 20:58:42 +04:00
#: appinfo/app.php:11
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dateien"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:224
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr "Datei {filename} kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:235
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz verfügbar"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:302
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:336
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr "Ergebnis konnte nicht vom Server abgerufen werden."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:426
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen."
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:500
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Die URL darf nicht leer sein."
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:505 lib/app.php:53
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Ungültiger Ordnername. Die Verwendung von \"Shared\" ist ownCloud vorbehalten."
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:540 js/file-upload.js:556 js/files.js:518 js/files.js:556
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:119
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Teilen"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:131
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Endgültig löschen"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/fileactions.js:184
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Umbenennen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:789
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ausstehend"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{new_name} existiert bereits"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "replace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ersetzen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "suggest name"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Namen vorschlagen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "abbrechen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:463
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:463
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "rückgängig machen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:587
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n Ordner"
msgstr[1] "%n Ordner"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:593
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n Datei"
msgstr[1] "%n Dateien"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:541
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-09-01 21:30:40 +04:00
msgstr "{dirs} und {files}"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/filelist.js:732 js/filelist.js:770
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr[0] "%n Datei wird hoch geladen"
msgstr[1] "%n Dateien werden hoch geladen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:25
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:29
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:37
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:51
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Ihr Speicher ist voll, daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:55
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ihr Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/files.js:68
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Verschlüsselung-App ist aktiviert aber Ihre Schlüssel sind nicht initialisiert. Bitte melden sich nochmals ab und wieder an."
#: js/files.js:72
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ungültiger privater Schlüssel für die Verschlüsselung-App. Bitte aktualisieren Sie Ihr privates Schlüssel-Passwort um den Zugriff auf Ihre verschlüsselten Dateien wiederherzustellen."
#: js/files.js:76
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "Die Verschlüsselung wurde deaktiviert, jedoch sind Ihre Dateien nach wie vor verschlüsselt. Bitte gehen Sie zu Ihren persönlichen Einstellungen, um Ihre Dateien zu entschlüsseln."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:307
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien etwas dauern."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:518 js/files.js:556
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Error moving file"
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Name"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Größe"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Modified"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Geändert"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hochladen"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dateibehandlung"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maximale Upload-Größe"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "maximal möglich:"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ZIP-Download aktivieren"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Speichern"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:5
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neu"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:8
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Textdatei"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ordner"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Von einem Link"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:29
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gelöschte Dateien"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:34
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Upload abbrechen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "You don’ t have write permissions here."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sie haben hier keine Schreib-Berechtigungen."
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:45
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Alles leer. Laden Sie etwas hoch!"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:62
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Herunterladen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Freigabe aufheben"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:95
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Der Upload ist zu groß"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:97
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:102
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Scanne"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Dateisystem-Cache wird aktualisiert ..."