nextcloud/l10n/zh_CN/calendar.po

667 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-01-24 03:42:08 +04:00
# <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 23:50+0000\n"
"Last-Translator: csslayer <wengxt@gmail.com>\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "无法找到日历。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "无法找到事件。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "错误的日历"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "New Timezone:"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "新时区:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/settings/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "时区已修改"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/settings/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "非法请求"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: appinfo/app.php:23 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: js/calendar.js:788
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:125
msgid "Birthday"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "生日"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:126
msgid "Business"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "商务"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:127
msgid "Call"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "呼叫"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:128
msgid "Clients"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "客户"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:129
msgid "Deliverer"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "派送"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:130
msgid "Holidays"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "节日"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:131
msgid "Ideas"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "想法"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:132
msgid "Journey"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "旅行"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:133
msgid "Jubilee"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "周年纪念"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:134
msgid "Meeting"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "会议"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:135
msgid "Other"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "其他"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:136
msgid "Personal"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "个人"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:137
msgid "Projects"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "项目"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:138
msgid "Questions"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "问题"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:139
msgid "Work"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "工作"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:380
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "unnamed"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "未命名"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:330
msgid "Does not repeat"
msgstr "不重复"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:331
msgid "Daily"
msgstr "每天"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:332
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:333
msgid "Every Weekday"
msgstr "每个工作日"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:334
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "每两周"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:335
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:336
msgid "Yearly"
msgstr "每年"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:343
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "never"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "从不"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:344
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by occurrences"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "按发生次数"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:345
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by date"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "按日期"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:352
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by monthday"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "按月的某天"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:353
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by weekday"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "按星期的某天"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "星期一"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:361
msgid "Tuesday"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "星期二"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:362
msgid "Wednesday"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "星期三"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:363
msgid "Thursday"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "星期四"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:364
msgid "Friday"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "星期五"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:365
msgid "Saturday"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "星期六"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Sunday"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "星期日"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:373
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "events week of month"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "事件在每月的第几个星期"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:374
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "first"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "第一"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:375
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "second"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "第二"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:376
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "third"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "第三"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:377
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "fourth"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "第四"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:378
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "fifth"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "第五"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:379
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "last"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "最后"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:401
msgid "January"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "一月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:402
msgid "February"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "二月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:403
msgid "March"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "三月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:404
msgid "April"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "四月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:405
msgid "May"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "五月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:406
msgid "June"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "六月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:407
msgid "July"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "七月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:408
msgid "August"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "八月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:409
msgid "September"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "九月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:410
msgid "October"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "十月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:411
msgid "November"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "十一月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:412
msgid "December"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "十二月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:418
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by events date"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "按事件日期"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:419
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by yearday(s)"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "按每年的某天"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:420
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by weeknumber(s)"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "按星期数"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:421
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by day and month"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "按天和月份"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "日期"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "日历"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:11
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "All day"
msgstr "全天"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "New Calendar"
msgstr "新日历"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:13
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Missing fields"
msgstr "缺少字段"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Title"
msgstr "标题"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:16
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "From Date"
msgstr "从"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:17
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "From Time"
msgstr "从"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:18
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "To Date"
msgstr "至"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:19
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "To Time"
msgstr "至"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:20
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "事件在开始前已结束"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:21
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "There was a database fail"
msgstr "数据库访问失败"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:40
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Week"
msgstr "星期"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:41
msgid "Month"
msgstr "月"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:42
msgid "List"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "列表"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:48
msgid "Today"
msgstr "今天"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:49
msgid "Calendars"
msgstr "日历"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:67
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "解析文件失败"
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "选择活动日历"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "您的日历"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
msgid "CalDav Link"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "CalDav 链接"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "共享的日历"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "无共享的日历"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Share Calendar"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "共享日历"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
msgid "Download"
msgstr "下载"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editevent.php:9
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Delete"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "删除"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr " "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "新日历"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "编辑日历"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "显示名称"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "激活"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "日历颜色"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "保存"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "提交"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "取消"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "编辑事件"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "导出"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "事件信息"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "重复"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "参加者"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "共享"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "事件标题"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "分类"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "用逗号分隔分类"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "编辑分类"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
msgid "All Day Event"
msgstr "全天事件"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
msgid "From"
msgstr "自"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
msgid "To"
msgstr "至"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Advanced options"
msgstr "高级选项"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "事件地点"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "事件描述"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Advanced"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "高级"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Select weekdays"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "选择星期中的某天"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Select days"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "选择某天"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "and the events day of year."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "选择每年事件发生的日子"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "and the events day of month."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "选择每月事件发生的日子"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Select months"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "选择月份"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Select weeks"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "选择星期"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "and the events week of year."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "选择每年的事件发生的星期"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Interval"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "间隔"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "End"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "结束"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "occurrences"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "次"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "导入日历文件"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "请选择日历"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "创建新日历"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "新日历名称"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "导入日历"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "导入日历成功"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "关闭对话框"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "创建新事件"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "查看事件"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "无选中分类"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "选择分类"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
msgstr ""
#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Check always for changes of the timezone"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgstr "选中则总是按照时区变化"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:33
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Timeformat"
msgstr "时间格式"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:35
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "24h"
msgstr "24小时"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "12h"
msgstr "12小时"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "每周的第一天"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:49
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "日历CalDAV 同步地址:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "用户"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "选中用户"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "可编辑"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "分组"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "选中分组"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "公开"