2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
# Abderraouf Mehdi Bouhali <armbouhali@gmail.com>, 2014
|
2014-04-30 09:57:53 +04:00
|
|
|
# m3tz.gh <moataz-net@hotmail.com>, 2014
|
2013-09-22 20:58:42 +04:00
|
|
|
# blackcoder <tarek.taha@gmail.com>, 2013
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 01:54-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-06 05:54+0000\n"
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-05-30 09:55:11 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:88
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
msgid "Expiration date is in the past."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-05-30 09:55:11 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-08 09:57:51 +04:00
|
|
|
#: ajax/update.php:10
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
msgid "Turned on maintenance mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-08 09:57:51 +04:00
|
|
|
#: ajax/update.php:13
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
msgid "Turned off maintenance mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-08 09:57:51 +04:00
|
|
|
#: ajax/update.php:16
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
msgid "Updated database"
|
2014-04-30 09:57:53 +04:00
|
|
|
msgstr "قاعدة بيانات المرفوعات"
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: ajax/update.php:19
|
|
|
|
msgid "Checked database schema update"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/update.php:27
|
2014-05-30 09:55:11 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: avatar/controller.php:69
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "No image or file provided"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: avatar/controller.php:86
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
msgstr "نوع الملف غير معروف"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: avatar/controller.php:90
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid image"
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
msgstr "الصورة غير صالحة"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: avatar/controller.php:140
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "No crop data provided"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:43
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
msgstr "الأحد"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:44
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Monday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "الأثنين"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:45
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "الثلاثاء"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:46
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "الاربعاء"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:47
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "الخميس"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:48
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Friday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "الجمعه"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:49
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "السبت"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:54
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "January"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "كانون الثاني"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:55
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "February"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "شباط"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:56
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "March"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "آذار"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:57
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "April"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "نيسان"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:58
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "May"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "أيار"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:59
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "June"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "حزيران"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:60
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "July"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تموز"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:61
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "August"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "آب"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:62
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "September"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "أيلول"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:63
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "October"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تشرين الاول"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:64
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "November"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تشرين الثاني"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:65
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "December"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "كانون الاول"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:501
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "إعدادات"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:600
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "Saving..."
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
msgstr "جاري الحفظ..."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1210
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "منذ ثواني"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1211
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgstr[4] ""
|
|
|
|
msgstr[5] ""
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1212
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgstr[4] ""
|
|
|
|
msgstr[5] ""
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1213
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "اليوم"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1214
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "يوم أمس"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1215
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n day ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgstr[4] ""
|
|
|
|
msgstr[5] ""
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1216
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "الشهر الماضي"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1217
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgstr[4] ""
|
|
|
|
msgstr[5] ""
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1218
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "السنةالماضية"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1219
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "سنة مضت"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "نعم"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260
|
2013-04-16 04:17:30 +04:00
|
|
|
msgid "No"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "لا"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:198
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
|
|
msgstr "اختيار"
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:224
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:277
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "موافق"
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:297
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "Error loading message template: {error}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:425
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
msgid "{count} file conflict"
|
|
|
|
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgstr[4] ""
|
|
|
|
msgstr[5] ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:439
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
msgid "One file conflict"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:445
|
2014-04-08 09:57:51 +04:00
|
|
|
msgid "New Files"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:446
|
2014-04-08 09:57:51 +04:00
|
|
|
msgid "Already existing files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:448
|
2014-04-08 09:57:51 +04:00
|
|
|
msgid "Which files do you want to keep?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:449
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
|
|
|
" name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:457
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2013-09-22 20:58:42 +04:00
|
|
|
msgstr "الغاء"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:467
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
msgid "(all selected)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
msgid "({count} selected)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:539
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
msgid "Error loading file exists template"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/setup.js:92
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "Very weak password"
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
msgstr "كلمة السر ضعيفة جدا"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/setup.js:93
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "Weak password"
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
msgstr "كلمة السر ضعيفة"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/setup.js:94
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "So-so password"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/setup.js:95
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "Good password"
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
msgstr "كلمة السر جيدة"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/setup.js:96
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "Strong password"
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
msgstr "كلمة السر قوية"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:109 js/share.js:199
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgid "Shared"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "مشارك"
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:202
|
|
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
msgstr "مشاركة من طرف {owner}"
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:205
|
|
|
|
msgid "Shared with {recipients}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:211
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "شارك"
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:917
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:10
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "خطأ"
|
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:273 js/share.js:980
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error while sharing"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "حصل خطأ عند عملية المشاركة"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:285
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة المشاركة"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:292
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "حصل خطأ عند عملية إعادة تعيين التصريح بالتوصل"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:302
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "شورك معك ومع المجموعة {group} من قبل {owner}"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:304
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "شورك معك من قبل {owner}"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:328
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
msgid "Share with user or group …"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:334
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
msgid "Share link"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgstr "شارك الرابط"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:340
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:342
|
2014-05-15 09:55:53 +04:00
|
|
|
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:347
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Password protect"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "حماية كلمة السر"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:349
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
msgid "Choose a password for the public link"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:355
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
msgid "Allow Public Upload"
|
2014-04-30 09:57:53 +04:00
|
|
|
msgstr "اسمح بالرفع للعامة"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:359
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Email link to person"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ارسل الرابط بالبريد الى صديق"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:360
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Send"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "أرسل"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:365
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Set expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:366
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تاريخ إنتهاء الصلاحية"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:404
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
msgid "Share via email:"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "مشاركة عبر البريد الإلكتروني:"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:407
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "No people found"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "لم يتم العثور على أي شخص"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:456 js/share.js:524
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
msgstr "مجموعة"
|
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:489
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "لا يسمح بعملية إعادة المشاركة"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:540
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "شورك في {item} مع {user}"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:562
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "إلغاء مشاركة"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:570
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
msgid "notify by email"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:573
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "can edit"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "التحرير مسموح"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:575
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "access control"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ضبط الوصول"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:578
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "create"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "إنشاء"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:581
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "update"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تحديث"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:584
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "delete"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "حذف"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:587
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "مشاركة"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:898
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Password protected"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "محمي بكلمة السر"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:917
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة تاريخ إنتهاء الصلاحية"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:938
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "حصل خطأ عند عملية تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:967
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Sending ..."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "جاري الارسال ..."
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:978
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Email sent"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:1002
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "تحذير"
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/tags.js:8
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
|
|
msgstr "نوع العنصر غير محدد."
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/tags.js:19
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgid "Enter new"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/tags.js:33
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/tags.js:43
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "اضف"
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/tags.js:57
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/tags.js:75
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgid "Error loading dialog template: {error}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: js/tags.js:288
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgid "No tags selected for deletion."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-05-30 09:55:11 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:30
|
|
|
|
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/update.js:43
|
2013-11-26 19:47:07 +04:00
|
|
|
msgid "Please reload the page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-05-30 09:55:11 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:52
|
|
|
|
msgid "The update was unsuccessful."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-05-30 09:55:11 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:61
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تم التحديث بنجاح , يتم اعادة توجيهك الان الى Owncloud"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:70
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s password reset"
|
2014-03-25 09:55:34 +04:00
|
|
|
msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة مرور %s"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:72
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "استخدم هذه الوصلة لاسترجاع كلمة السر: {link}"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
2013-09-22 20:58:42 +04:00
|
|
|
msgstr "وصلة تحديث كلمة المرور بعثت الى بريدك الالكتروني.<br> اذا لم تستقبل البريد خلال فترة زمنية قصيره, ابحث في سلة مهملات بريدك."
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
2013-09-22 20:58:42 +04:00
|
|
|
msgstr "الطلب رفض! <br> هل انت متأكد أن الاسم/العنوان البريدي صحيح؟"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
|
|
msgstr "سوف نرسل لك بريد يحتوي على وصلة لتجديد كلمة السر."
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:23 templates/installation.php:51
|
|
|
|
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Username"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "إسم المستخدم"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-20 04:43:39 +04:00
|
|
|
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
|
|
|
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
|
|
|
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
|
|
|
"continue. Do you really want to continue?"
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:29
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
2014-03-25 09:55:34 +04:00
|
|
|
msgstr "نعم، أريد إعادة ضبظ كلمة مروري"
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:32
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
|
|
msgid "Your password was reset"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "لقد تم تعديل كلمة السر"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
|
|
msgid "To login page"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "الى صفحة الدخول"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:10
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "New password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "كلمات سر جديدة"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:13
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Reset password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تعديل كلمة السر"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-04-08 09:57:51 +04:00
|
|
|
#: setup/controller.php:140
|
2014-03-22 09:56:09 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
|
|
|
|
"Use it at your own risk! "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-08 09:57:51 +04:00
|
|
|
#: setup/controller.php:144
|
2014-03-22 09:56:09 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "شخصي"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "المستخدمين"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:117
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "التطبيقات"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "المدير"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "المساعدة"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
#: tags/controller.php:22
|
|
|
|
msgid "Error loading tags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:48
|
|
|
|
msgid "Tag already exists"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:64
|
|
|
|
msgid "Error deleting tag(s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:75
|
|
|
|
msgid "Error tagging"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:86
|
|
|
|
msgid "Error untagging"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:97
|
|
|
|
msgid "Error favoriting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:108
|
|
|
|
msgid "Error unfavoriting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
|
|
msgid "Access forbidden"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "التوصّل محظور"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
#: templates/404.php:15
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Cloud not found"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "لم يتم إيجاد"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: templates/altmail.php:2
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hey there,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
|
|
|
"View it: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
msgid "The share will expire on %s."
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgid "Cheers!"
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
|
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgid "Security Warning"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تحذير أمان"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:27
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
2014-03-25 09:55:34 +04:00
|
|
|
msgstr "يرجى تحديث نسخة PHP لاستخدام %s بطريقة آمنة"
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
|
|
"OpenSSL extension."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "لا يوجد مولّد أرقام عشوائية ، الرجاء تفعيل الـ PHP OpenSSL extension."
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:34
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "بدون وجود مولد أرقام عشوائية آمن قد يتمكن المهاجم من التنبؤ بكلمات اعادة ضبط كلمة المرور والتمكن من السيطرة على حسابك"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:40
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "مجلدات البيانات والملفات الخاصة قد تكون قابلة للوصول اليها عن طريق شبكة الانترنت وذلك بسبب ان ملف .htaccess لا يعمل بشكل صحيح."
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:42
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
2014-03-25 09:55:34 +04:00
|
|
|
msgstr "لمزيد من المعلومات عن كيفية إعداد خادمك، يرجى الاطلاع على <a href=\"%s\" target=\"_blank\">صفحة المساعدة</a>."
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "أضف </strong>مستخدم رئيسي <strong>"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
|
|
|
|
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "كلمة المرور"
|
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:72
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "Storage & database"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:79
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Data folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "مجلد المعلومات"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:92
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Configure the database"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "أسس قاعدة البيانات"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:96
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Only %s is available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Database user"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "مستخدم قاعدة البيانات"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Database password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "كلمة سر مستخدم قاعدة البيانات"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "إسم قاعدة البيانات"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
msgid "Database tablespace"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "مساحة جدول قاعدة البيانات"
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Database host"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "خادم قاعدة البيانات"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:157
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
|
|
|
|
"change this."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:159
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Finish setup"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "انهاء التعديلات"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:159
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgid "Finishing …"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.user.php:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
|
|
|
|
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
|
|
|
|
"JavaScript</a> and re-load this interface."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:44
|
2013-04-28 04:01:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
2013-04-28 04:01:38 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Log out"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "الخروج"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:11
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تم رفض تسجيل الدخول التلقائي!"
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
|
|
"compromised!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "قد يكون حسابك في خطر إن لم تقم بإعادة تعيين كلمة السر حديثاً"
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:14
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "الرجاء إعادة تعيين كلمة السر لتأمين حسابك."
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:19
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
msgid "Server side authentication failed!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:20
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
msgid "Please contact your administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:50
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Lost your password?"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "هل نسيت كلمة السر؟"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:55
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "remember"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "تذكر"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:59
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Log in"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "أدخل"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:65
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "اسماء دخول بديلة"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: templates/mail.php:15
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
|
|
|
|
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-11-26 13:04:05 +04:00
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:3
|
|
|
|
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:4
|
|
|
|
msgid "This means only administrators can use the instance."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
|
|
|
|
"unexpectedly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
|
|
|
|
msgid "Thank you for your patience."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
#: templates/update.admin.php:3
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2014-05-30 09:55:11 +04:00
|
|
|
msgid "%s will be updated to version %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:7
|
|
|
|
msgid "The following apps will be disabled:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:17
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The theme %s has been disabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:21
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
|
|
|
|
"have been backed up before proceeding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:23
|
|
|
|
msgid "Start update"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/update.user.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/update.user.php:4
|
|
|
|
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
|
|
|
|
msgstr ""
|