nextcloud/l10n/ja/files.po

427 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-03-14 01:12:37 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-05-26 09:55:36 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# Jake G. <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
2014-03-14 01:12:37 +04:00
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Mika Kobayashi, 2014
# pabook_32 <inactive+pabook@transifex.com>, 2013
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-14 09:55:35 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 16:02+0000\n"
2014-08-13 09:54:44 +04:00
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>\n"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
2014-07-08 09:55:17 +04:00
msgstr "ストレージが利用できません"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
2014-07-08 09:55:17 +04:00
msgstr "ストレージが無効です"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "不明なエラー"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s を移動できませんでした ― この名前のファイルはすでに存在します"
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s を移動できませんでした"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "ファイル名を空にすることはできません。"
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" は無効なファイル名です。"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:77
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "対象のフォルダーは移動されたか、削除されました。"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "%s はフォルダー %s ですでに使われています。別の名前を選択してください。"
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Not a valid source"
msgstr "有効なソースではありません"
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "サーバーは、URLを開くことは許されません。サーバーの設定をチェックしてください。"
2014-08-09 09:55:08 +04:00
#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:141
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "%s から %s へのダウンロードエラー"
2014-08-09 09:55:08 +04:00
#: ajax/newfile.php:169
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Error when creating the file"
msgstr "ファイルの生成エラー"
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "フォルダー名は空にできません"
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "フォルダーの生成エラー"
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "アップロードディレクトリを設定できません。"
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Invalid Token"
msgstr "無効なトークン"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:84
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "アップロードされたファイルはphp.ini の upload_max_filesize に設定されたサイズを超えています:"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "アップロードファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE の制限を超えています"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "アップロードファイルは一部分だけアップロードされました"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:90
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "一時保存フォルダーが見つかりません"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:111
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Not enough storage available"
msgstr "ストレージに十分な空き容量がありません"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:173
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2014-07-08 09:55:17 +04:00
msgstr "アップロードに失敗しました。アップロード済みのファイルを見つけることができませんでした。"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:183
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
2014-07-08 09:55:17 +04:00
msgstr "アップロードに失敗しました。ファイル情報を取得できませんでした。"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:198
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Invalid directory."
msgstr "無効なディレクトリです。"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: appinfo/app.php:27
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "All files"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "すべてのファイル"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:268
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "ディレクトリもしくは0バイトのため {filename} をアップロードできません"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:281
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "合計ファイルサイズ {size1} はアップロード制限 {size2} を超過しています。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:292
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "空き容量が十分でなく、 {size1} をアップロードしていますが、 {size2} しか残っていません。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:369
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "アップロードはキャンセルされました。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:415
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Could not get result from server."
msgstr "サーバーから結果を取得できませんでした。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:499
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:564
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL は空にできません"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1275
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} はすでに存在します"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:623
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Could not create file"
msgstr "ファイルを作成できませんでした"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:639
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Could not create folder"
msgstr "フォルダーを作成できませんでした"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:686
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Error fetching URL"
msgstr "URL取得エラー"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:285
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Share"
msgstr "共有"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
2014-07-16 09:55:55 +04:00
msgstr "ストレージを切断する"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
2014-07-16 09:55:55 +04:00
msgstr "共有解除"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "完全に削除する"
#: js/fileactions.js:342
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/filelist.js:341
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "ダウンロードの準備中です。ファイルサイズが大きい場合は少し時間がかかるかもしれません。"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1799
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "中断"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1226
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Error moving file."
2014-05-01 09:56:01 +04:00
msgstr "ファイル移動でエラー"
2014-04-29 09:56:49 +04:00
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1234
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "ファイルの移動エラー"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1234
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "エラー"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1323
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Could not rename file"
msgstr "ファイルの名前変更ができませんでした"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1441
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Error deleting file."
msgstr "ファイルの削除エラー。"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1544 templates/list.php:61
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "名前"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1545 templates/list.php:72
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1546 templates/list.php:75
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1556 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n 個のフォルダー"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1562 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n 個のファイル"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1692 js/filelist.js:1731
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n 個のファイルをアップロード中"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:101
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" は無効なファイル名です。"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:122
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "あなたのストレージは一杯です。ファイルの更新と同期はもうできません!"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:126
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "ストレージがほぼ一杯です({usedSpacePercent}%"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:140
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "暗号化アプリは有効ですが、あなたの暗号化キーは初期化されていません。ログアウトした後に、再度ログインしてください"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:144
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "暗号化アプリの無効なプライベートキーです。あなたの暗号化されたファイルへアクセスするために、個人設定からプライベートキーのパスワードを更新してください。"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:148
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "暗号化の機能は無効化されましたが、ファイルはすでに暗号化されています。個人設定からファイルを複合を行ってください。"
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} と {files}"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:103
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%sの名前を変更できませんでした"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
2014-05-01 09:56:01 +04:00
msgstr "アップロード ( 最大 %s )"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:6
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "File handling"
msgstr "ファイル操作"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:7
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大アップロードサイズ"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:10
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "max. possible: "
msgstr "最大容量: "
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:15
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Save"
msgstr "保存"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "WebDAV"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-08-13 09:54:44 +04:00
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WebDAV経由でのファイルアクセス</a>にはこのアドレスを利用してください"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:5
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "New"
msgstr "新規作成"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:8
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "New text file"
msgstr "新規のテキストファイル作成"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:9
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Text file"
msgstr "テキストファイル"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:12
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:13
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:16
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "From link"
msgstr "リンク"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:47
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "ここにファイルをアップロードもしくは作成する権限がありません"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:52
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:66
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:91
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Upload too large"
msgstr "アップロードには大きすぎます。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:93
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバーで規定された最大サイズを超えています。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:98
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:101
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgid "Currently scanning"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "現在スキャン中"