nextcloud/l10n/ca/lib.po

261 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-02-11 03:04:49 +04:00
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2013.
2013-01-18 03:04:36 +04:00
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2012-2013.
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:10+0000\n"
2013-03-01 03:07:02 +04:00
"Last-Translator: rogerc <rcalvoi@yahoo.com>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:349
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Ajuda"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:362
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Personal"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:373
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Configuració"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:385
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Usuaris"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:398
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Aplicacions"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:406
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Administració"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: files.php:209
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "La baixada en ZIP està desactivada."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: files.php:210
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Els fitxers s'han de baixar d'un en un."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: files.php:211 files.php:244
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Torna a Fitxers"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: files.php:241
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Els fitxers seleccionats son massa grans per generar un fitxer zip."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: helper.php:228
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
2013-01-18 03:04:36 +04:00
msgstr "no s'ha pogut determinar"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "L'aplicació no està habilitada"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Error d'autenticació"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Fitxers"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Text"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2012-10-26 04:05:56 +04:00
msgstr "Imatges"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Establiu un nom d'usuari per l'administrador."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Establiu una contrasenya per l'administrador."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Especifiqueu una carpeta de dades."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:55
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "%s escriviu el nom d'usuari de la base de dades."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:58
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "%s escriviu el nom de la base de dades."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:61
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "%s no podeu usar punts en el nom de la base de dades"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:64
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s set the database host."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "%s establiu l'ordinador central de la base de dades."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya PostgreSQL no vàlids"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Heu d'escriure un compte existent o el d'administrador."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya Oracle no vàlids"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:232
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MySQL no vàlids"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Error DB: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:303
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'localhost' ja existeix."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:304
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:309
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'%%' ja existeix"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:310
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:583 setup.php:615
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\", nom: %s, contrasenya: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:635
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
2013-03-01 03:07:02 +04:00
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MS SQL no vàlids: %s"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:853
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-02-11 03:04:49 +04:00
msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: setup.php:854
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-02-11 03:04:49 +04:00
msgstr "Comproveu les <a href='%s'>guies d'instal·lació</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "segons enrere"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "fa 1 minut"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "fa %d minuts"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "fa 1 hora"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "fa %d hores"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "avui"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "ahir"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "fa %d dies"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "el mes passat"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "fa %d mesos"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "l'any passat"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "fa anys"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: updater.php:78
2012-09-01 04:04:00 +04:00
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "%s està disponible. Obtén <a href=\"%s\">més informació</a>"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: updater.php:81
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "up to date"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "actualitzat"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: updater.php:84
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "updates check is disabled"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "la comprovació d'actualitzacions està desactivada"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\""