nextcloud/l10n/cy_GB/files.po

415 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-17 04:29:17 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Methwyd symud %s - Mae ffeil gyda'r enw hwn eisoes yn bodoli"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Methwyd symud %s"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Does dim hawl cael enw ffeil gwag."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Enw annilys, ni chaniateir, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' na '*'."
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:77
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny. Gwall anhysbys."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:84
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Does dim gwall, llwythodd y ffeil i fyny'n llwyddiannus"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb upload_max_filesize yn php.ini:"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb MAX_FILE_SIZE bennwyd yn y ffurflen HTML"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dim ond yn rhannol y llwythwyd y ffeil i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:90
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Plygell dros dro yn eisiau"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ddisg"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:111
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dim digon o le storio ar gael"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:173
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:183
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:198
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cyfeiriadur annilys."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ffeiliau"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: appinfo/app.php:27
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "All files"
msgstr ""
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:268
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:281
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:292
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:369
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Diddymwyd llwytho i fyny."
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:415
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:499
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Mae ffeiliau'n cael eu llwytho i fyny. Bydd gadael y dudalen hon nawr yn diddymu'r broses."
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:564
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1244
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} yn bodoli'n barod"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:623
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:639
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:686
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/fileactions.js:258
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Rhannu"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/fileactions.js:271
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dileu'n barhaol"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/fileactions.js:273 templates/list.php:77 templates/list.php:78
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/fileactions.js:309
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ailenwi"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:339
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Wrthi'n paratoi i lwytho i lawr. Gall gymryd peth amser os yw'r ffeiliau'n fawr."
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1768
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "I ddod"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1195
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Error moving file."
msgstr ""
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1203
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr ""
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1203
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1292
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1410
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1513 templates/list.php:61
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Enw"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1514 templates/list.php:72
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Maint"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1515 templates/list.php:75
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Addaswyd"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1525 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1531 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: js/filelist.js:1661 js/filelist.js:1700
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:101
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:122
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae eich storfa'n llawn, ni ellir diweddaru a chydweddu ffeiliau mwyach!"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:126
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae eich storfa bron a bod yn llawn ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:140
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:144
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:148
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:103
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:6
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Trafod ffeiliau"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:7
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maint mwyaf llwytho i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:10
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "mwyaf. posib:"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:15
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cadw"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr ""
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/list.php:5
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Newydd"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:9
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ffeil destun"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:13
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Plygell"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:16
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dolen o"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:47
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:52
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Does dim byd fan hyn. Llwythwch rhywbeth i fyny!"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:66
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Llwytho i lawr"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:91
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maint llwytho i fyny'n rhy fawr"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:93
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae'r ffeiliau rydych yn ceisio llwytho i fyny'n fwy na maint mwyaf llwytho ffeiliau i fyny ar y gweinydd hwn."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:98
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Arhoswch, mae ffeiliau'n cael eu sganio."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:101
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgid "Currently scanning"
msgstr ""