nextcloud/l10n/pl/files.po

306 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
2012-09-19 04:07:26 +04:00
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012.
2012-09-07 04:07:22 +04:00
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011-2012.
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# <mosslar@gmail.com>, 2011.
2012-09-06 04:06:37 +04:00
# <mplichta@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-10-20 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:20
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Przesłano plik"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:21
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą w pliku php.ini"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:23
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Plik przesłano tylko częściowo"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:24
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:25
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Brak katalogu tymczasowego"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: appinfo/app.php:6
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
2012-09-13 04:03:54 +04:00
msgstr "Nie udostępniaj"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuwa element"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgstr "Zmień nazwę"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{new_name} już istnieje"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "zastap"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/filelist.js:194
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
msgstr "zasugeruj nazwę"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "anuluj"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/filelist.js:243
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "zastąpiony {new_name}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/filelist.js:243 js/filelist.js:245 js/filelist.js:277 js/filelist.js:279
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "undo"
msgstr "wróć"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/filelist.js:245
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "zastąpiony {new_name} z {old_name}"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/filelist.js:277
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "unshared {files}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Udostępniane wstrzymane {files}"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/filelist.js:279
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "deleted {files}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "usunięto {files}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/files.js:179
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Generowanie pliku ZIP, może potrwać pewien czas."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:214
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:214
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Błąd wczytywania"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:242 js/files.js:347 js/files.js:377
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Pending"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Oczekujące"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:262
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "1 file uploading"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
msgstr "1 plik wczytany"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:265 js/files.js:310 js/files.js:325
msgid "{count} files uploading"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{count} przesyłanie plików"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:328 js/files.js:361
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Wczytywanie anulowane."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:430
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane."
2012-08-31 04:07:19 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:500
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Nieprawidłowa nazwa '/' jest niedozwolone."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:681
msgid "{count} files scanned"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{count} pliki skanowane"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:689
2012-09-18 04:04:26 +04:00
msgid "error while scanning"
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgstr "Wystąpił błąd podczas skanowania"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:762 templates/index.php:48
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:763 templates/index.php:56
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:764 templates/index.php:58
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
#: js/files.js:791
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 folder"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "1 folder"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:793
msgid "{count} folders"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{count} foldery"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-06 04:06:49 +04:00
#: js/files.js:801
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 file"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "1 plik"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-18 04:09:32 +04:00
#: js/files.js:803
msgid "{count} files"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{count} pliki"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:846
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
msgstr "sekund temu"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:847
msgid "1 minute ago"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "1 minute temu"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:848
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{minutes} minut temu"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:851
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "today"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
msgstr "dziś"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:852
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "yesterday"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
msgstr "wczoraj"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:853
msgid "{days} days ago"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{days} dni temu"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:854
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "last month"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
msgstr "ostani miesiąc"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:856
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "months ago"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
msgstr "miesięcy temu"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:857
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "last year"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
msgstr "ostatni rok"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-19 04:08:00 +04:00
#: js/files.js:858
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "years ago"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
msgstr "lat temu"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Zarządzanie plikami"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "max. możliwych"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "0 jest nielimitowane"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Zapisz"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Nowy"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Plik tekstowy"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Katalog"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Z adresu"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/index.php:20
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Przestań wysyłać"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:40
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Share"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Współdziel"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:52
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Download"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pobiera element"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:75
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Upload too large"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:77
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość."
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-09-08 04:05:41 +04:00
#: templates/index.php:85
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Aktualnie skanowane"