2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-01-19 03:05:38 +04:00
|
|
|
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013.
|
2012-11-17 03:02:24 +04:00
|
|
|
# <lenny@weijl.org>, 2012.
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012.
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
# <transifex@thisnet.nl>, 2012.
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:10+0000\n"
|
2013-03-06 03:08:33 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
2012-10-13 04:08:50 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: app.php:349
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Help"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: app.php:362
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Persoonlijk"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: app.php:373
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Instellingen"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: app.php:385
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: app.php:398
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Apps"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: app.php:406
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-10-14 04:08:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Beheerder"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-03-19 03:05:52 +04:00
|
|
|
#: files.php:209
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "ZIP download is uitgeschakeld."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-03-19 03:05:52 +04:00
|
|
|
#: files.php:210
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Bestanden moeten één voor één worden gedownload."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-03-19 03:05:52 +04:00
|
|
|
#: files.php:211 files.php:244
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Terug naar bestanden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-03-19 03:05:52 +04:00
|
|
|
#: files.php:241
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "De geselecteerde bestanden zijn te groot om een zip bestand te maken."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: helper.php:228
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-01-19 03:05:38 +04:00
|
|
|
msgstr "kon niet worden vastgesteld"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "De applicatie is niet actief"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Authenticatie fout"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Token verlopen. Herlaad de pagina."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Bestanden"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2012-10-26 04:05:56 +04:00
|
|
|
msgstr "Afbeeldingen"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Stel de gebruikersnaam van de beheerder in."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Stel een beheerderswachtwoord in."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:40
|
|
|
|
msgid "Specify a data folder."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Geef een datamap op."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:55
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "%s opgeven database gebruikersnaam."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:58
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "%s opgeven databasenaam."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:61
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "%s er mogen geen puntjes in de databasenaam voorkomen"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: setup.php:64
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s set the database host."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "%s instellen databaseservernaam."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "PostgreSQL gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Geef of een bestaand account op of het beheerdersaccount."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Oracle gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:232
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
|
|
|
|
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
|
|
|
|
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
|
|
|
|
#: setup.php:614
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "DB Fout: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
|
|
|
|
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
|
|
|
|
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Onjuiste commande was: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:303
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL gebruiker '%s'@'localhost' bestaat al."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:304
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Verwijder deze gebruiker uit MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:309
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL gebruiker '%s'@'%%' bestaat al"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:310
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Verwijder deze gebruiker uit MySQL."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:583 setup.php:615
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Onjuiste commando was: \"%s\", naam: %s, wachtwoord: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:635
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
2013-03-06 03:08:33 +04:00
|
|
|
msgstr "MS SQL gebruikersnaam en/of wachtwoord niet geldig: %s"
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:853
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-02-12 03:21:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Uw webserver is nog niet goed ingesteld voor bestandssynchronisatie omdat de WebDAV interface verbroken lijkt."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#: setup.php:854
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-03-19 03:05:52 +04:00
|
|
|
msgstr "Controleer de <a href='%s'>installatiehandleiding</a> goed."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "seconden geleden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "1 minuut geleden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "%d minuten geleden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "1 uur geleden"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "%d uren geleden"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "vandaag"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "gisteren"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "%d dagen geleden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "vorige maand"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "%d maanden geleden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "vorig jaar"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-08-25 04:08:36 +04:00
|
|
|
msgstr "jaar geleden"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: updater.php:78
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2012-09-02 04:02:53 +04:00
|
|
|
msgstr "%s is beschikbaar. Verkrijg <a href=\"%s\">meer informatie</a>"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: updater.php:81
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-10-13 04:08:50 +04:00
|
|
|
msgstr "bijgewerkt"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
#: updater.php:84
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-09-02 04:02:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Meest recente versie controle is uitgeschakeld"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2012-11-17 03:02:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Kon categorie \"%s\" niet vinden"
|