2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-01-20 21:53:45 +04:00
|
|
|
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2011, 2012.
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 22:53+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:54+0000\n"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: et_EE\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:20
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgstr "Ühtegi viga pole, fail on üles laetud"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:21
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgstr "Üles laetud faili suurus ületab php.ini määratud upload_max_filesize suuruse"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgstr "Üles laetud faili suurus ületab HTML vormis määratud upload_max_filesize suuruse"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:23
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:24
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:25
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
#: appinfo/app.php:6
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "Failid"
|
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:95
|
|
|
|
msgid "Unshare"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:97 templates/index.php:56
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:141
|
|
|
|
msgid "already exists"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/filelist.js:141
|
|
|
|
msgid "replace"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/filelist.js:141
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/filelist.js:195
|
|
|
|
msgid "replaced"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/filelist.js:195
|
|
|
|
msgid "with"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:195 js/filelist.js:256
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgid "undo"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:256
|
|
|
|
msgid "deleted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:170
|
|
|
|
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "ZIP-faili loomine, see võib veidi aega võtta."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:199
|
|
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Sinu faili üleslaadimine ebaõnnestus, kuna see on kaust või selle suurus on 0 baiti"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:199
|
|
|
|
msgid "Upload Error"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Üleslaadimise viga"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:227 js/files.js:318 js/files.js:347
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Ootel"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:332
|
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine tühistati."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:456
|
|
|
|
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Vigane nimi, '/' pole lubatud."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:631 templates/index.php:55
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Suurus"
|
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:632 templates/index.php:56
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
msgstr "Muudetud"
|
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:659
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "folder"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "kaust"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:661
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "folders"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "kausta"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:669
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "file"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "fail"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:671
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "files"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "faili"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "File handling"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Failide käsitlemine"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus"
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "maks. võimalik: "
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Vajalik mitme faili ja kausta allalaadimiste jaoks."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Luba ZIP-ina allalaadimine"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:11
|
|
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "0 tähendab piiramatut"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:12
|
|
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Maksimaalne ZIP-faili sisestatava faili suurus"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-01-20 21:53:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Uus"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:9
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Text file"
|
2012-01-20 21:53:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Tekstifail"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Folder"
|
2012-01-20 21:53:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Kaust"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:11
|
|
|
|
msgid "From url"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "URL-ilt"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:21
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Lae üles"
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:27
|
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Tühista üleslaadimine"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:39
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
|
|
msgstr "Siin pole midagi. Lae midagi üles!"
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:47
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:49
|
|
|
|
msgid "Share"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Jaga"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:51
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Lae alla"
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:64
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine on liiga suur"
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:66
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
"on this server."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgstr "Failid, mida sa proovid üles laadida, ületab serveri poolt üleslaetavatele failidele määratud maksimaalse suuruse."
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:71
|
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Faile skannitakse, palun oota"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:74
|
|
|
|
msgid "Current scanning"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Praegune skannimine"
|