nextcloud/l10n/sl/lib.po

262 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-10-23 04:06:03 +04:00
# <>, 2012.
2013-03-09 03:06:34 +04:00
# Matej Urbančič <>, 2013.
2012-07-29 04:06:29 +04:00
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-03-12 03:14:05 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:50+0000\n"
2013-03-09 03:06:34 +04:00
"Last-Translator: mateju <>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
2012-09-15 04:05:52 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:349
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Pomoč"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:362
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Osebno"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:373
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Nastavitve"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:385
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Uporabniki"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:398
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "Programi"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: app.php:406
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "Skrbništvo"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-03-09 03:06:34 +04:00
#: files.php:209
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-03-12 03:14:05 +04:00
msgstr "Prejemanje datotek v paketu ZIP je onemogočeno."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-03-09 03:06:34 +04:00
#: files.php:210
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "Datoteke je mogoče prejeti le posamično."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-03-09 03:06:34 +04:00
#: files.php:211 files.php:244
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Nazaj na datoteke"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-03-09 03:06:34 +04:00
#: files.php:241
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "Izbrane datoteke so prevelike za ustvarjanje datoteke arhiva zip."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: helper.php:228
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "ni mogoče določiti"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "Program ni omogočen"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "Napaka overitve"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "Žeton je potekel. Stran je treba ponovno naložiti."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Datoteke"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Besedilo"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Slike"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "Nastavi uporabniško ime skrbnika."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "Nastavi geslo skrbnika."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "Določi podatkovno mapo."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:55
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "%s - vnos uporabniškega imena podatkovne zbirke."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:58
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "%s - vnos imena podatkovne zbirke."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:61
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "%s - v imenu podatkovne zbirke ni dovoljeno vpisati pik."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:64
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "%s set the database host."
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "%s - vnos gostitelja podatkovne zbirke."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:128 setup.php:320 setup.php:365
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Uporabniško ime ali geslo PostgreSQL ni pravilno"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:129 setup.php:152 setup.php:229
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Prijaviti se je treba v obstoječi ali pa skrbniški račun."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:151 setup.php:453 setup.php:520
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Uporabniško ime ali geslo Oracle ni pravilno"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:228
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Uporabniško ime ali geslo MySQL ni pravilno"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:282 setup.php:386 setup.php:395 setup.php:413 setup.php:423
#: setup.php:432 setup.php:461 setup.php:527 setup.php:553 setup.php:560
#: setup.php:571 setup.php:578 setup.php:587 setup.php:595 setup.php:604
#: setup.php:610
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "Napaka podatkovne zbirke: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:283 setup.php:387 setup.php:396 setup.php:414 setup.php:424
#: setup.php:433 setup.php:462 setup.php:528 setup.php:554 setup.php:561
#: setup.php:572 setup.php:588 setup.php:596 setup.php:605
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:299
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'localhost' že obstaja."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:300
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:305
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'%%' že obstaja."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:306
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:579 setup.php:611
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\", ime: %s, geslo: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:631
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
2013-03-10 03:06:53 +04:00
msgstr "Uporabniško ime ali geslo MS SQL ni pravilno: %s"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:849
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: setup.php:850
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "Preverite <a href='%s'>navodila namestitve</a>."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-09-15 04:05:52 +04:00
msgstr "pred nekaj sekundami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "pred minuto"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "pred %d minutami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Pred 1 uro"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Pred %d urami"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "danes"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "včeraj"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "pred %d dnevi"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2012-07-29 04:06:29 +04:00
msgstr "prejšnji mesec"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Pred %d meseci"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2013-03-12 03:14:05 +04:00
msgstr "lansko leto"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2012-09-15 04:05:52 +04:00
msgstr "pred nekaj leti"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: updater.php:78
2012-09-01 04:04:00 +04:00
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "%s je na voljo. <a href=\"%s\">Več podrobnosti.</a>"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: updater.php:81
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "up to date"
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "posodobljeno"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2013-02-26 03:06:26 +04:00
#: updater.php:84
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "updates check is disabled"
2012-09-01 15:37:28 +04:00
msgstr "preverjanje za posodobitve je onemogočeno"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2013-03-09 03:06:34 +04:00
msgstr "Kategorije \"%s\" ni mogoče najti."