nextcloud/l10n/ca/core.po

376 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Translators:
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <joan@montane.cat>, 2012.
2012-08-31 04:07:19 +04:00
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2011-2012.
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:19+0000\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "No s'ha facilitat cap nom per l'aplicació."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "No voleu afegir cap categoria?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Aquesta categoria ja existeix:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:213 templates/layout.user.php:54 templates/layout.user.php:55
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "January"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Gener"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "February"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Febrer"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "March"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Març"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "April"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Abril"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "May"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Maig"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:645
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "June"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Juny"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "July"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Juliol"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "August"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Agost"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "September"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Setembre"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "October"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Octubre"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "November"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Novembre"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/js.js:646
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "December"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Desembre"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Cancel·la"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "No"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Sí"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "D'acord"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "No hi ha categories per eliminar."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489
#: js/share.js:501
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Error"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
#: js/share.js:130
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#, python-format
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Shared with you and the group %s by %s"
msgstr ""
#: js/share.js:132
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#, python-format
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Shared with you by %s"
msgstr ""
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr ""
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr ""
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:185
#, python-format
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share via email: %s"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:187
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:214
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:250
#, python-format
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Shared in %s with %s"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:271
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:279
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:281
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:284
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:287
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:290
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:293
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:317 js/share.js:476
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
msgstr ""
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:489
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:501
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "estableix de nou la contrasenya Owncloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Useu l'enllaç següent per restablir la contrasenya: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Rebreu un enllaç al correu electrònic per reiniciar la contrasenya."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Sol·licitat"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Sol·licita reinicialització"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "La vostra contrasenya s'ha reinicialitzat"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "A la pàgina d'inici de sessió"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: strings.php:5
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: strings.php:6
msgid "Users"
2011-08-19 15:12:18 +04:00
msgstr "Usuaris"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2011-08-19 15:12:18 +04:00
msgstr "Aplicacions"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgstr "Administrador"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2011-08-19 15:12:18 +04:00
msgstr "Ajuda"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Accés prohibit"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-08-28 03:13:16 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "No s'ha trobat el núvol"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Edita les categories"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Afegeix"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crea un <strong>compte d'administrador</strong>"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:38
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Carpeta de dades"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:45
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "Configura la base de dades"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "s'usarà"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:93
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "Usuari de la base de dades"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:97
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:101
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Espai de taula de la base de dades"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:115
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database host"
2011-09-04 20:12:58 +04:00
msgstr "Ordinador central de la base de dades"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:120
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "Acaba la configuració"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/layout.guest.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "web services under your control"
2012-01-27 03:59:24 +04:00
msgstr "controleu els vostres serveis web"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/layout.user.php:39
2011-08-20 07:12:16 +04:00
msgid "Log out"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Surt"
2011-08-20 07:12:16 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:6
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Lost your password?"
2011-09-04 20:12:58 +04:00
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:17
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgid "remember"
msgstr "recorda'm"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:18
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Inici de sessió"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2011-08-28 03:13:16 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Heu tancat la sessió."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "següent"