nextcloud/l10n/vi/files.po

395 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-26 10:04:12 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# xtdv <truong.tx8@gmail.com>, 2013
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 12:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:38+0000\n"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Không thể di chuyển %s - Đã có tên tập tin này trên hệ thống"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể di chuyển %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-10-27 15:27:22 +04:00
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:27
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Tên file không được rỗng"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:127
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:21
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:27
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:64
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:74
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:76
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chưa có file nào được tải lên"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:78
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể ghi "
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:96
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không đủ không gian lưu trữ"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:153
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:143
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:170
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Thư mục không hợp lệ"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: appinfo/app.php:11
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:228
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:239
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Not enough space available"
msgstr "Không đủ chỗ trống cần thiết"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:306
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Hủy tải lên"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/file-upload.js:345
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/file-upload.js:437
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Tập tin tải lên đang được xử lý. Nếu bạn rời khỏi trang bây giờ sẽ hủy quá trình này."
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/file-upload.js:520
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/file-upload.js:524 js/filelist.js:364
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgstr ""
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/file-upload.js:526 js/filelist.js:366
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} đã tồn tại"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/file-upload.js:585
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/file-upload.js:601
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:125
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chia sẻ"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/fileactions.js:137
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Xóa vĩnh vễn"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/fileactions.js:194
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sửa tên"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:854
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Đang chờ"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/filelist.js:392
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/filelist.js:511
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "đã thay thế {new_name} bằng {old_name}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/filelist.js:511
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "lùi lại"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/filelist.js:582 js/filelist.js:649 js/files.js:587
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/filelist.js:583 js/filelist.js:650 js/files.js:593
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/filelist.js:590
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/filelist.js:793 js/filelist.js:831
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:25
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "'.' là một tên file không hợp lệ"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:34
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tên không hợp lệ, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' và '*' thì không được phép dùng."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:46
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:50
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:63
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:67
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:71
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:302
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Your download is being prepared. This might take some time if the files are big."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:514 js/files.js:552
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:514 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tên"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kích cỡ"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Thay đổi"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: lib/app.php:60
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
#: lib/app.php:88
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tải lên"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2012-07-26 10:04:12 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Xử lý tập tin"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kích thước tối đa "
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "tối đa cho phép:"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cần thiết cho tải nhiều tập tin và thư mục."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cho phép ZIP-download"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 là không giới hạn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kích thước tối đa cho các tập tin ZIP"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lưu"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:5
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mới"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:8
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin văn bản"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Thư mục"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Từ liên kết"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:29
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "File đã bị xóa"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:34
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hủy upload"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:45
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không có gì ở đây .Hãy tải lên một cái gì đó !"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:62
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tải về"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bỏ chia sẻ"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:95
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin tải lên quá lớn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:97
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Các tập tin bạn đang tải lên vượt quá kích thước tối đa cho phép trên máy chủ ."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:102
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin đang được quét ,vui lòng chờ."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hiện tại đang quét"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Đang nâng cấp bộ nhớ đệm cho tập tin hệ thống..."